Apostle Grace Lubega
John 16:12-13(KJV); I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
The man under the Old covenant is incapable of bearing heavy spiritual insights because his spirit is not renewed in knowledge. This is why the Lord Jesus told the disciples that He had many things to say unto them but they could not bear them.
When we received the Holy Spirit, we received the ability to bear these truths.
The language of the scripture is clear. He says, “when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth.”
The Bible does not say some truth but ALL truth. This means that there is no spiritual reality that the new man in Christ cannot bear.
It does not matter how deep the truth, how bottomless the insight, how high the understanding or how broad the perception, your spirit can contain all manner of spiritual truth.
This is the boldness with which you accept the invitation into the realms of revelation. You must bear the consciousness that in as much as God is bottomless, He has given you the divine ability to bear bottomless things.
It is the paradox of infinity; that an infinite God has placed infinite things in finite beings.
His name be praised!
FURTHER STUDY: 1 Corinthians 2:10, Ecclesiastes 3:11
GOLDEN NUGGET: There is no spiritual reality that the new man in Christ cannot bear. It does not matter how deep the truth, how bottomless the insight, how high the understanding or how broad the perception, your spirit can contain all manner of spiritual truth.
PRAYER: Father, I thank You for this Word. What a truth to know that the bottomless things of God are in me and I have the ability to carry these depths. I open my heart and my spirit to the places in You that You wish to lead me assured by the knowledge that I receive all these as pearls to sons, in Jesus’ name, Amen.
OKUKONTANA KW’OBUTAKOMA
Omutume Grace Lubega
Yokaana 16:12-13(KJV); Nkyalina bingi eby’okubategeeza naye kaakano temusobola kubigumiikiriza. Naye Omwoyo ow’amazima, bw’alijja mu mazima gonna, kubanga, taliyogera kume Omwoyo ow’amazima, bw’alijja alibaluŋŋamya ebyo by’awulira. Anaababuuliranga ebigenda okubaawo.
Omuntu ali wansi w’endagaano enkadde talina busobozi bunyweza ntegeera ya buziba ey’Omwoyo enzito, kubanga omwoyo gwe tegunnaba kuzibwa bugya mu kumanya. Eno y’ensonga lwaki Mukama waffe Yesu yagamba abayigirizwa nti yalina ebintu bingi eby’okubategeeza naye tebaalina busobozi bubinyweza kufunamu makulu gaabuziba.
Bwe twafuna Omwoyo Omutukuvu, twafuna obusobozi obunyweza n’okutegeera amazima gano.
Olulimi olukozeseddwa mu Kyawandiikibwa lulambulukufu. Agamba, ” Naye Omwoyo ow’amazima, bw’alijja alibaluŋŋamya mu mazima gonna.”
Baibuli tegamba amazima agamu, naye egamba amazima GONNA. Kino kitegeeza nti tewali byannamaddala bya mwoyo, omuntu omuggya mu Kristo by’atasobola kunyweza na kutegeera.
Ssi nsonga amazima gano ga buziba nabaki, butakoma nabaki obw’okubikulirwa, buwanvu nabaki obw’okutegeera oba bugazi nabaki obw’endaba ey’obwakatonda, omwoyo gwo gusobola okunyweza n’okuteegera buli kika ky’amazima ag’omwoyo.
Buno bwe buvumu bwolina okukozesa mukwanukula okwanirizibwa eri ebifo eby’okubikkulirwa . Olina okubeera n’okumanya nti nga Katonda bw’atakoma, Akuwadde obusobozi obw’obwakatonda okunyweza n’okuteegera ebintu ebitaliiko kkomo.
Kwe kukontana kw’ebitakoma; nti Katonda atakoma atadde ebintu ebitakoma mu mibiri egiriko ekkomo.
Erinnya lye ligulumizibwe!
YONGERA OSOME: 1 Abakkolinso 2:10, Omubuulizi 3:11
AKASUMBI KA ZAABU: Tewali byannamaddala bya mwoyo, omuntu omuggya mu Kristo by’atasobola kunyweza na kutegeera. Ssi nsonga amazima gano ga buziba nabaki, butakoma nabaki obw’okubikulirwa, buwanvu nabaki obw’okutegeera oba bugazi nabaki obw’endaba ey’obwakatonda, omwoyo gwo gusobola okunyweza n’okutegeera buli kika ky’amazima ag’omwoyo.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza ku lw’EKigambo kino. Mazima nnabaki gano okumanya nti ebintu ebitaliiko kkomo ebya Katonda biri mu nze era nnina obusobozi obusitula eby’ebuziba bino. Nzigulawo omutima gwange n’omwoyo gwange eri ebifo mu Ggwe by’oyagala okunuηηamyamu nga nkakasiddwa ku lw’okumanya nti mbifuna ng’amayinja ag’omuwendo eri abaana, Mu linnya erya Yesu, Amiina.
OKUBUZABUZIBWA KW’EBITAINE BUGARUKIRO
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 16:12-13 Nkiine bingi kubagambira, kwonka timurikubaasa kubyemera hati. Kureka Omwoyo ow’amazima ku ariija, aryabeebembera omu mazima goona, ahakuba taryetuma; kwonka byona ebi arihurira, nibyo arigamba, kandi aryabamanyisa ebiriija kubaho.
Omuntu ori ahansi y’endagaano enkuru tarikubaasa kwemera enaama z’omwoyo ahabw’okuba omwoyo we takozirwe musya omu kumanya. Eki nikyo ahabwenki Mukama Yesu yagambiire abeegi be ngu akaba aine byingi by’okubagambira kwonka bakaba batarikubaasa kubyemera.
Kutwatungire Omwoyo orikwera, tukatuunga obushoboorozi narishi amaani kwemera amazima aga.
Orurimi rw’ebyahandiikirwe nirwetegyerezibwa. Nagira ati, “Omwoyo w’amazima ku ariija aryabeebembera omu mazima goona.”
Baiburi terikugira eti amazima abamwe kureka negira eti amazima goona. Eki nikimanyisa ngu tihariho mazima gw’Omwoyo agu omuntu musya omuri Kristo atarikubaasa kwemera.
Tinshonga oburaingwa obwa bucuzi obw’amaziima, oburaingwa obwa bucuzi obw’obwengye, oburaingwa obwa bwemi obw’enyetegyereza, n’oburaingwa obw’obukiika obw’okumanya, omwoyo waawe nayemera amazima gw’Omwoyo agomuringo gwoona.
Obu nibwo bumanzi obu oine kutaaha omu bukama bw’okushuuruurirwa. Noteekwa kwemera enteekateeka erikugira ngu n’obu Ruhanga aine byingi ebitarikumanywa, akuhaire obushoboorozi narishi amaani gw’obwa Ruhanga kumanya ebitarikumanywa.
N’okubuzabuzibwa kw’ebitaine bugarukiro; ahu Ruhanga otaine bugarukiro ataire ebitaine bugarukiro omu bantu abaine obugarukiro.
Eiziina rye rihimbisibwe!
SHOMA NEEBI: 1 Abakorinso 2:10, Omubuurizi 3:11
EZAABU: tihariho mazima gw’Omwoyo agu omuntu musya omuri Kristo atarikubaasa kwemera. Tinshonga oburaingwa obwa bucuzi obw’amaziima, oburaingwa obwa bucuzi obw’obwengye, oburaingwa obwa bwemi obw’enyetegyereza, n’oburaingwa obw’obukiika obw’okumanya, omwoyo waawe nayemera amazima gw’Omwoyo agomuringo gwoona.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Neky’amazima kumanya ngu ebitarikumanywa ebya Ruhanga biri omuriinye kandi nyine obushoboorozi kubimanya. Nimpayo omutima gwangye n’omwoyo wangye kumanya emyanya omuriiwe ahu orikwenda kuntwara obwo nyine obuhame bw’okumanya ngu nimbyakiira nka eruuru aha baana, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
GIN MA NIANG I KOME TEK DOK AGIKI MERE PEKE
Lakwena Grace Lubega
Jon 16:12-13 (KJV): Pud atye ki lok mapol me awaca botwu, ento pe wutwero kanyo kono. Ka Cwiny me ada bibino en bitelowu i ada ducu pien en pe bilok pire kene, ento gin ducu ma en biwinyo, bi waco botwu, bititiwu gin ma bitime anyim.
Ngat ma tye i te cik macon pe twero kanyo jami matut me cwiny pien cwiny en pe oroc i ngec. Man aye ma oweko Rwot Yecu owaco ki lupwonye ma mere ni, etye ki lok mapol ma myero ewac botgi ento gin onongo pe twero kanyo ne.
I kare ma wa jolo Cwiny Maleng, wan wa nongo kero me kanyo ada magi.
Leb me lok pa Lubanga tye maleng. En waco ni, “ka En, Cwiny me ada, bibino, en bi telo wun i ada ducu”.
Baibul pe waco ni meno ada mogo ento ada DUCU. Man tyen loke ni pe tye ada mo keken me cwiny ma gin aketa ma nyen i Kricito pe twero kanyo.
Pe paro kit tut pa ada, kit ngec ma tere pe gik, kit lamal pa niang onyo kit bor ki lac pa niang, cwiny meri twero bedo ki kit kwayi ada ducu me cwiny.
Man aye tek cwiny ma i ye kwede lwongo i rwom me niyabo. Omyero i bed ki ngec man ni kedi bed Lubanga agiki mere peke, en dong otyeko miyo bot in kero ma malo me kanyo jami ma agiki mere peke.
Man tye i lok ma niang i kome tek me gin ma agiki mere peke; Ni meno Lubanga ma agiki mere peke oketo gin ma agiki mere peke i dano ma agiki mere tye.
Nying En ki pak!
KWAN MUKENE: 1Jo Korint 2:10, Latit lok 3:11
LWOD MADIT: Pe tye ada mo keken me cwiny ma gin aketa ma nyen i Kricito pe twero kanyo. Pe paro kit tut pa ada, kit ngec ma tere pe gik, kit lamal pa niang onyo kit bor ki lac pa niang, cwiny meri twero bedo ki kit kwayi ada ducu me cwiny.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi ada man. Man kit ada ango me ngeyo ni meno jami pa Lubanga ma tut mere pe gik tye i an dok atye ki kero me kanyo tut man. Ayabo cwiny an ki cwiny ma mera i kabedo mapol i In ma I mito ni I tel an ki gen i ngec ni ajolo ducu calo gin me wel bot wod, I nying Yecu Amen.
使徒卢贝加
★ 约翰福音 16:12-13(RCU17SS)我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了。 但真理的灵来的时候,他要引导你们进入一切真理。因为他不是凭着自己说的,而是把他所听见的都说出来,并且要把将要来的事向你们传达。
为什么无限是一个悖论
旧约之下的人不能承受沉重的属灵洞察力,因为他的灵性在知识上没有更新。
所以主耶稣告诉门徒,“我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了。”
当我们接受圣灵的时候,我们就有能力承受这些真理。
圣经的语言是清楚的。他说,“但真理的灵来的时候,他要引导你们进入一切真理。”
圣经不是说一些真理,而是说所有的真理。这意味着没有一个属灵的实相是基督里的新人所不能承受(担当)的。
不管真相有多深,不管洞察力有多深不可测,不管理解有多高,你的灵魂可以包含各种各样的属灵真理。
这就是你接受邀请进入启示界的勇气。你必须意识到即使神是无底洞一样无限,他给了你神圣的能力去承受无限的东西。
这是无限的悖论;一个无限的上帝把无限的东西放在有限的生命里。
他的名字值得称赞!
◆进深学习◆: 哥林多前书 2:10,传道书 3:11
◆要领◆:没有一个属灵的实相是基督里的新人所不能承受的。不管真相有多深,不管洞察力有多深不可测,不管理解有多高,你的灵魂可以包含各种各样的属灵真理。
◆祷告◆:天父,我感谢你的话语。知道神无限的恩典在我里面,我有能力承载这些深渊,真是一个真理。我已将我的心和我的灵转到你要引导我的地方,因为我知道我所受的这一切,对儿子来说如同珍珠,奉主耶稣的名,阿门。