Apostle Grace Lubega
Matthew 16:19 (AMP); I will give you the keys (authority) of the kingdom of heaven; and whatever you bind [forbid, declare to be improper and unlawful] on earth [a]will have [already] been bound in heaven, and whatever you loose [permit, declare lawful] on earth [b]will have [already] been loosed in heaven.
Praying effectively requires that one connects to heavenly realities before relating with earthly facts.
As revealed by our theme scripture, heaven is the starting point. What you bind on earth is already bound in heaven and what you loose on the earth is already loosed in heaven.
The will of God is done on earth as it is in heaven (Matthew 6:10). In Psalm 119:89, the Bible says, “Forever, O LORD, thy word is settled in heaven.” The pattern is further painted in Isaiah 55:10-11, the Bible says, “For as the rain cometh down, and the snow from heaven and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater: So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.” In this scripture, the Word is sent from heaven. Jesus Christ is the bread from heaven (John 6:51).
Any man who prays from ‘earth to heaven’ and not ‘heaven to earth’ frustrates this pattern.
In prayer, you must be conscious of heavenly truths; that you are above and not beneath; that sickness has no place in the heavens; that pain and frustration are not a heavenly testimony. When a man understands this, he cannot approach God for healing like he is a sick man; for increase like he is a deprived man, for multiplication like he is a disadvantaged person.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Isaiah 55:10-11, Psalm 119:89
GOLDEN NUGGET: Praying effectively requires that one connects to heavenly realities before relating with earthly facts.
PRAYER: Father, I thank You for this knowledge. By this wisdom, I learn how to pray the right way and receive from You in prayer. My prayers are not defined by what is on earth but what is in heaven. I behold heavenly truths and allow these to define my earthly reality, in Jesus’ name, Amen.
Omutume Grace Lubega
Matayo 16:19 (AMP); Ndikuwa ebisumuluzo (obuyinza) by’okwakabaka obw’omu ggulu. Kyonna ky’osiba (ky’ogaana, ky’olangirira okubeera ekitali kituufu era ekitali mu mateeka) ku nsi [a] kijja kubeera Kyasibibwa [dda] mu ggulu, era kyonna ky’osumulula [ky’okkirizza era n’okirangirira okubeera ekiri mu mateeka] ku nsi [b] kijja kubeera kyasumululwa [dda] ne mu ggulu.”
OMUTENDERA GW’ENKOLA Y’ESSAALA
Okusaba mu ngeri enavaamu ebibala kyetaagisa omuntu okweyunga ku ebyo eby’obuliwo mu ggulu nga tanatabagana n’ebyo eby’obuliwo ku nsi.
Nga bwe kiri mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, eggulu lye litandikirwako. Ky’osiba ku nsi, kiba kisibiddwa mu ggulu. Ne ky’osumulula ku nsi kiba kisumuluddwa mu ggulu.
Okwagala kwa Katonda kukolebwa ku nsi nga bwe kuli mu ggulu (Matayo 6:10). Mu Zabbuli 119:89, Baibuli egamba nti, “Emirembe gyonna, ai Mukama, ekigambo kyo kibeera mu ggulu.” Enkola Eno eyongera okulagibwa mu Isaaya 55:10-11, Baibuli egamba nti, “Kubanga enkuba nga bw’ekka n’omuzira okuva mu ggulu, ne bitaddayo, naye ne bifukirira ettaka, ne birimeza ne biribaza, ne biwa omusizi ensigo n’omuli ebyokulya: Ekigambo kyange bwe kiriba ekifuluma mu kamwa kange: tekiridda gye ndi nga kyereere, naye kinaatuukiriza kye njagala, era kinaakulaakulana mu kintu gye naakisindika.” Mu kyawandiikibwa kino, Ekigambo kyasindikibwa okuva mu ggulu. Yesu Kristo ye mugaati oguva mu ggulu (Yokaana 6:51).
Omuntu yenna asaba ‘nga’ava ku nsi okutuuka mu ggulu’ so si ‘ng’ava mu ggulu okutuuka ku nsi’ aba alemesa omutendera gw’enkola eno.
Mu ssaala, entegeera yo eteekwa okuba ng’emanyi amazima g’omu ggulu, nti oli wa ggulu, so si wansi; nti obulwadde tebulina kifo mu ggulu; nti obulumi n’okulumwa si bujulizi bwa ggulu. Oli bw’ategeera kino, tasobola kutuukirira Katonda ku lw’okuwonyezebwa ng’omulwadde; ku lw’okwongerwako ng’atalina, ku lw’okukubisibwamu ng’atalina nkizo.
Aleluya!
YONGERA OSOME: Isaaya 55:10-11, Zabbuli 119:89
AKASUMBI KA ZZAABU: Okusaba mu ngeri enavaamu ebibala kyetaagisa omuntu okweyunga ku ebyo eby’obuliwo mu ggulu nga tanatabagana n’ebyo eby’obuliwo ku nsi.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza ku lw’okumanya kuno. N’amagezi gano, njiga engeri y’okusaba entuufu era n’okufuna okuva eri ggwe mu ssaala. Essaala zange teziweebwa mannya ng’ezo ez’okunsi wabula ng’ezo ez’eggulu. Ndaba amazima ag’omu ggulu era nzikiriza gano okunnyonnyola obutuufu bwange obw’oku nsi, mu linnya lya Yesu, Amiina.
ENGYENDERWAHO Y’OKUSHABA
Entumwa Grace Lubega
Matayo 16:19; Ndyakuha ebishumuruzo by’obukama bw’omu iguru; eki oriboha omu nsi kyona, kiryabohwa n’omu iguru; eki orikomoorora omu nsi kyona, kiryakomoororwa n’omu iguru.
Okushaba gye nikwetengyesa omuntu kukwatanisa n’ebirikuba omwiguru atakakwatanaise n’amazima g’ensi.
Nk’oku kirikushuuruurirwa omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, Iguru niryo butandikiro. Eki orikukoma omunsi n’ekyakomirwe omu Iguru kandi eki orikukomorora omunsi n’ekyakomoreirwe omu Iguru.
Okukunda kwa Ruhanga nikukorwa omunsi nk’oku bikorwa omu Iguru (Matayo 6:10). Omu Zaaburi 119:89, Baiburi negira eti, “Ai MUKAMA, ekigambo kyaawe kihamire omu Iguru ebiro byona.” Engyenderwaho neyongyera kworekwa omu Isaaya 55:10-11 eti, “Ahakuba nk’oku enjura nari ebirika biruga ahaiguru bikagwa, Bitagarukyeyo, kureka bikaitirira eitaka, Bikarireetamu okutooka n’okumera, Omubibi akabona embibo, N’omuri bikamuha eby’okurya, Nikwo n’ekigambo kyangye ekirikuruga omu kanwa kangye kiriba; Tikirigaruka hariinye busha, Kureka kiryahikiiriza ebi ndikwenda, Kigire omugisha omuri ebyo ebi nkitumiire.” Omu kyahandiikirwe eki, Ekigambo kikatumwa kuruga omwiguru. Yesu Kristo niwe mugaati gwamagara kuruga omwiguru (Yohaana 6:51).
Omuntu weena orikushaba kuruga ‘omunsi kuza omu Iguru’ kandi kutari ‘omu Iguru kuza omunsi’ nashiisha engyenderwaho egi.
Omu kushaba, oshemereire kuguma n’enteekateeka y’amazima gaiguru; ngu oryaguma notunguuka, torigaruka hansi; ngu oburwaire tibwiine mwanya omu Iguru; obusaasi n’amaganya tibujurizi bwa Iguru. Omuntu ku arikwetegyereza eki, tarikuza wa Ruhanga kukira nk’omurwaire; kwongyererwaho nk’otaine, kukanyisa nk’omuntu otaine mugisha.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Isaaya 55:10-11, Zaaburi 119:89
EZAABU: Okushaba gye nikwetengyesa omuntu kukwatanisa n’ebirikuba omu Iguru atakakwatanaise n’amazima g’ensi.
OKUSHABA: Taata, Ninkusiima ahabw’okumanya oku. Ahabw’obwengye obu, ninyega kushaba omu muringo oguhikire kandi nyakiira omu kushaba. Eshaara zangye tizirikushobororwa ebiri omunsi kureka ebiri omu Iguru. Nindeeba amazima gaiguru kandi ngaikiriza kushoborora ebirikumbaho omunsi, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
EMIKOORRE Y’ESAARA
Omukwenda Grace Lubega
Matayo 16:19 (AMP); Nyowe nkwija kuhereza ebisumuruzo(obusobozi) obw’Obukama bw’omu iguru; kandi buli kyona ekyorasiba [okahakaniza, okarangiira kuba kitasemeriire, kandi kitahikiri] hanu hansi [a]nikiija kuba [kimazire] ira kusibwa omu iguru, kandi buli kyona ekyorasumuura [okaikiriza, okarangiira kuba kihikire] hanu hansi [b]nikiija kuba [kimazire] ira kusumuurwa omu iguru.
Okusaba okuhikire nikwetagisa ngu omuntu omu akwatagane n’ebintu eby’amananu ebinyakuroho omu iguru atakabaire kukoragana n’ebintu ebinyakuroho omunsi.
Nk’obukyolekerwe omu mutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu, Iguru niho ahokutandikira. Ekyosiba hansi kimazire ira okusibwa omu iguru kandi eky’okusumuura hansi kimazire ira okusumuurwa omu iguru.
Okugonza kwa Ruhanga kukorwa omunsi nk’obukuli omu iguru (Matayo 6:10). Omu Zabuli 119:89, Baibuli egamba, “Obusinge bwoona, O Mukama ekigambo kyawe kitekaine omu iguru.” Omulingo gweyongeire kusiigibwa omu Isaaya 55:10-11, Baibuli egamba, “Nk’enjura eija hansi kandi n’omuzira kuruga omu iguru kandi nibitagarukayo, baitu nibisenseera ensi, kandi nibigiretera okumerukamu kandi n’okwaana, ngu nukwo ehereze ensigo hali omusigi, kandi omugaati hali omuli: Nukwo kityo Ekigambi kyange kiraaba ekirugire omukanwa kange: tikiragaruke hali ndi busa, baitu nikiija kumaliriza ekyo ekikunsemeza Nyowe, kandi nikiija kukurakurana omu kintu ekyo hali nkitumire.” omu kyahandikirwe kinu, Ekigambo kitumirwe kuruga omu iguru. Yesu Kristo nuwe mugaati kuruga omu iguru (Yohaana 6:51).
Omusaija weena akusaba kuruga ‘omunsi nagenda omu iguru’ kandi hatali ‘omu iguru nagaruka hansi’ alemesa emikoore enu.
Omu saara, oteekwa kuba nentekereza ey’amananu age’iguru; ngu oli haiguru kandi toli hansi; ngu endwaire tizinyine mwanya omu iguru; ngu obusaasi n’okulemesebwa tibiri bwakaiso omu iguru. Omuntu obwayetegereza kinu, tasobora kusembeera Ruhanga habw’okukizibwa nk’omuntu anyakurwaire; habw’okwongerwaaho nk’omuntu atanyinaho, habw’okugabizibwamu nk’omuntu alikubi.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Isaaya 55:10-11, Zabuli 119:89
EKIKURU MUBYOONA: Okusaba okuhikire nikwetagisa ngu omuntu omu akwatagane n’ebintu eby’amananu ebinyakuroho omu iguru atakabaire kukoragana nebintu ebinyakuroho omunsi.
ESAARA: Taata, Nyowe ninkusiima habw’okumanya kunu. Kuraba omu magezi ganu, nyowe nyega omulingo gw’okusabamu oguhikire kandi nintunga kuruga hali Iwe omu saara. Esaara zange tizisoboorwa ebyo ebinyakuli hansi baitu ebyo ebinyakuli omu iguru. Nyowe ntunuura amananu age iguru kandi ninyikiriza go gasoboore amazima gange ag’omunsi, omu ibara lya Yesu, Amiina.
YOO ME LEGA
Lakwena Grace Lubega
Matayo 16:19 (AMP); Abimii layab me ker(twero)me polo, doŋ gin ducu ma in itweyo(ikwero,itucu atye ni pe atir dok cik pe yee) i wi lobo man(nongo dong) gi tiko tweyo ne bene wa i polo, dok gin ducu ma igonyo (iye, itucu atye ni cik yee)iwi lobo man nongo dong gi gonyo bene wa i polo.”
Lega ma nyako nyige mite ni ngatmo okube ki jami matye i polo ma peya okube ki ada me lobo ni.
Kitma kinyutu kamaleng kwede i kwan wa matin, polo aye ka yabo ne. ginma itweyo ingom kany dong ki tiko tweyo ne i polo dok ginma igonyo ki i ngom kany dong ki tiko gonyo ne i polo.
Miti pa Lubanga kitimo i lobo kitma tye kwede i polo (Matayo 6:10). Ibuk pa Jabuli 119:89, Baibul waco ni, “pinaka, ai Rwot, lokki opong i polo.” Yoo ne mukene ki nyutu i buk pa Icaya 55:10-11 kama Baibul waco ni, “Kit macalo kot ki pee corre bino piny kun gia ki i polo, ma pe dok gidok malo kunnu, ento gikweyo lobo, miyo ginapita twi ci doŋo, miyo kodi bot lacoo-kodi ki miyo kwon bene bot dano me acama, lok ma a ki i doga bene bibedo kit meno; pe bidwogo bota nono ma noŋo pe otiyo gin mo,
lokka bitiyo gin ma amito ni oti, dok bicobo gin ma acwale pire.” I gin acoya man, lok pa Lubanga kicwalo ki i polo. Yecu Kricito En aye mugati me polo (Jon 6:51).
Ngatma lego ki i ‘lobo ceto i polo’ dok pe ‘polo ceto i lobo’ balo yoo man woko.
I lega, omyero ibed ki ngec ikom ada pa polo; ni in itye malo dok pe itere; ni two petye ki kabedo mo i polo; ni arem dok cwe cwiny pe obedo caden me polo. Kace ngatmo oniang man, en pe twero bino bot Lubanga pi cango calo ngatma kome lit; pi mede malo calo en onongo odok piny mada, pi nya calo ngatma konye peke.
Alelua!
LWOD MADIT: Icaya 55:10-11, Jabuli 119:89
LWOD MADIT: Lega ma nyako nyige mite ni ngatmo okube ki jami matye i polo ma peya okube ki ada me lobo ni.
LEGA: Wora, Apwoyi pi ngec man. Ki ryeko man, an apwonye me lega iyo ma atir dok me jolo kibot in i lega. Lega na pe opong ki ginma tye i wilobo ento ginma tye i polo. An aneno ada me polo dok aye ki jami magi me tito anga ma abedo ki i ngom kany, inying Yesu, Amen.
KITE ME LEGO
Akwena Grace Lubega
Matayo 16:19; Abino miyi ayab loc me polo; ginnoro ducu ame itweo i wi lobo obino tweyo anaka i wi polo, ginnoro ducu ame igonyo i wi lobo obino gonyo anaka i wi polo.”
Lego aber mito ni dano kubere kede jami ame tye atimere i polo anwoŋo pwod pe i kubere kede me lobo.
Kit ame coc wa i malo no onyutti wa, polo obedo acakki me jami luŋ. Gin ame itweo i lobo obedo gin ame doŋ otyeko tweyo oko i polo.
Miti Obaŋa tiye i lobo acalo kit ame otiye kede i polo (Matayo 6:10). I Jabuli 119:89, Baibul kobo ni, “Koppi bedo nakanaka, Ama Rwot, tye ame icibo ocuŋ oko ikiŋ i polo.” . Kite me lego ni tye onyutte i Icaya 55:10-11, Baibul kobo ni, ““Pien kite acalo kot kede pee corre piny kun ya i polo, mom dok twero dok kuno, ento bido lobo, mio ginapita tu, doŋo, mio koti baŋ acoc, kede cam baŋ jo ame camo. Kop ame ya i doga daŋ bino bedo amannono; mom dok bino dwogo baŋa, cite bino tiyo gin ame amito ni ti, dok bino cobo gin ame acwae pire. I tyeŋ jiri ni, Kop icwalo iya i polo. Yecu Kristo obedo kwon ame ya i polo (Lakana 6:51).
Dano moro keken ame lego ” ya i lobo naka i polo” ento pe ” ya i polo naka i lobo” balo kite me lego ni.
I lego ni,yin myero iŋe ateni me jami atye i polo; ni itye ka malo keken ento pe piny; ni two pe kede kabedo i polo; ni arem kede waŋ yic pe obedo caden me polo. Ka dano oniaŋ man, en pe romo wot inyim Obaŋa pi nwoŋo caŋo acalo dano atwo; pi mede anyim acalo dano ame kwo pe yot bote, pi nya acalo dano ajo mom maro.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Icaya 55:10-11, Jabuli 119:89
APIRE TEK: Lego aber mito ni dano kubere kede jami ame tye atimere i polo anwoŋo pwod pe i kubere kede me lobo.
LEGO: Papa, Apwoyi pi ŋecci. Kede ryeko ni, apwonyo lego i yore ber daŋ agamo i baŋi i lego. Lego na mom cuŋ i jami ame tye i lobo ento i jami ame tye i polo. Aneno ateni me polo eka ate yeyi ateni ni telo kwo na i lobo, inyiŋ Yecu, Amen.
MFUMO WA MAOMBI
Mtume Grace Lubega
Mathayo 16:19 (AMP); nitakupa wewe funguo (mamlaka) za ufalme wa mbinguni; na lo lote mtakalolifunga [kataza, lisemalo kuwa lisilofaa na lisilo halali] duniani litakuwa [tayari] limefungwa mbinguni, na lolote mtakalolifungua [ruhusu, kutangaza halali] duniani, litakuwa [tayari] limefunguliwa mbinguni.
Kuomba kwa ufanisi kunahitaji kwamba mtu ajiunganishe na hali halisi za mbinguni kabla ya kuhusiana na kweli za kidunia.
Kama inavyofunuliwa na andiko letu kuu, mbinguni ndio mahali pa kuanzia. Utakachofunga duniani tayari kimefungwa mbinguni na kile utakachofungua duniani tayari kimefunguliwa mbinguni.
Mapenzi yako yatimizwe, hapa duniani kama huko mbinguni (Mathayo 6:10). Katika Zaburi 119:89, Biblia inasema, “Ee BWANA, neno lako lasimama Imara mbinguni hata milele.” Mfano huo umeoonekana zaidi katika Isaya 55:10-11, Biblia inasema, “Maana kama vile mvua ishukavyo, na theluji, kutoka mbinguni, wala hairudi huko; bali huinywesha ardhi, na kuizalisha na kuichipuza, ikampa mtu apandaye mbegu, na mtu alaye chakula; ndivyo litakavyokuwa neno langu, litokalo katika kinywa changu; halitanirudia bure, bali litatimiza mapenzi yangu, nalo litafanikiwa katika mambo yale niliyolituma.” Katika andiko hili, Neno limetumwa kutoka mbinguni. Yesu Kristo ndiye mkate kutoka mbinguni (Yohana 6:51).
Mwanadamu yeyote anayeomba kutoka ‘duniani hadi mbinguni’ na si ‘mbinguni hadi duniani’ anaufadhaisha mfumo huu.
Katika maombi, lazima uwe na ufahamu wa kweli wa mbinguni; kwamba uko juu na si chini; kwamba ugonjwa hauna nafasi mbinguni; kwamba maumivu na kufadhaika si ushuhuda wa mbinguni. Mwanadamu anapoelewa hili, hawezi kumwendea Mungu kwa ajili ya uponyaji kama vile yeye ni mgonjwa; kwa ajili ya ongezeko kama mtu aliyenyimwa, kwa ajili ya kuzidishiwa kama mtu asiye na uwezo.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Isaya 55:10-11, Zaburi 119:89
UJUMBE MKUU: Kuomba kwa ufanisi kunahitaji kwamba mtu ajiunganishe na hali halisi za mbinguni kabla ya kuhusika na mambo ya kidunia.
SALA: Baba, Nakushukuru kwa maarifa haya. Kwa hekima hii, ninajifunza jinsi ya kuomba kwa njia sahihi na kupokea kutoka Kwako katika maombi. Maombi yangu hayaainishwi na yaliyo duniani bali na yale ya mbinguni. Ninaona kweli za mbinguni na kuziruhusu kufafanua ukweli wangu wa kidunia, katika jina la Yesu, Amina.
HET PATROON VAN GEBED
Apostel Grace Lubega
Mattheüs 16:19 (Statenvertaling); En Ik zal u geven de sleutelen van het Koninkrijk der hemelen; en zo wat gij zult binden op de aarde, zal in de hemelen gebonden zijn; en zo wat gij ontbinden zult op de aarde, zal in de hemelen ontbonden zijn.
Effectief bidden vereist dat men verbinding maakt met hemelse werkelijkheden voordat men zich verhoudt tot aardse feiten.
Zoals blijkt uit ons themaschrift, is de hemel het uitgangspunt. Wat je op aarde bindt, is al in de hemel gebonden en wat je op aarde losmaakt, is al in de hemel losgemaakt.
De wil van God wordt op aarde gedaan zoals in de hemel (Matteüs 6:10). In Psalm 119:89 zegt de Bijbel (KJV vertaald): “Voor eeuwig, HEER, staat uw woord vast in de hemel.” Het patroon wordt verder geschilderd in Jesaja 55:10-11, de Bijbel zegt: “Want zoals de regen neerdaalt en de sneeuw uit de hemel en daarheen niet terugkeert, maar de aarde doordrenkt en haar doet voortkomen en uitspruiten, dat het kan zaad geven aan de zaaier en brood aan de eter: zo zal mijn woord zijn dat uit mijn mond komt: het zal niet ledig tot mij terugkeren, maar het zal volbrengen wat ik wil, en het zal voorspoedig zijn in de zaak waarheen ik het heb gestuurd.” In deze bijbeltekst wordt het Woord vanuit de hemel gezonden. Jezus Christus is het brood uit de hemel (Johannes 6:51).
Elke man die bidt van ‘aarde tot hemel’ en niet ‘hemel tot aarde’ frustreert dit patroon.
In het gebed moet je je bewust zijn van hemelse waarheden; dat je boven bent en niet beneden; dat ziekte geen plaats heeft in de hemelen; dat pijn en frustratie geen hemelse getuigenis zijn. Wanneer een mens dit begrijpt, kan hij God niet benaderen voor genezing alsof hij een ziek mens is; voor toename alsof hij een behoeftig man is, voor vermenigvuldiging alsof hij een benadeeld persoon is.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Jesaja 55:10-11, Psalm 119:89
HET GOUDKLOMPJE: Effectief bidden vereist dat men verbinding maakt met hemelse werkelijkheden voordat men zich verhoudt tot aardse feiten.
GEBED: Vader, Ik dank U voor deze kennis. Door deze wijsheid leer ik op de juiste manier te bidden en in gebed van U te ontvangen. Mijn gebeden worden niet bepaald door wat er op aarde is, maar door wat er in de hemel is. Ik aanschouw hemelse waarheden en laat deze mijn aardse realiteit bepalen, in Jezus’ naam, Amen.