Apostle Grace Lubega
Luke 1:31-35 (KJV): “And behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name Jesus. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man? And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.”
—
The devil understands the potential of women more than many women know their potential.
He fights them because he knows what they are capable of.
For example, the enemy is and will always be perplexed by the mystery of our theme scripture.
Never before in human history had it ever been recorded that a woman could bring forth a child without the involvement of a man and his seed. Yet, no man can bring forth a child without a woman’s participation.
This truth has a very practical application in daily life.
If the seed represents the Word like Luke 8:11 says, then as a woman, you must understand that God has given you the ability to do great things without having to entirely depend on or be at the mercy of a man.
I am writing to that single woman who thinks she cannot raise her children well because their father is irresponsible. You can do it!
I am writing to that married woman whose husband left the home, and she is trying to make ends meet for her family. Don’t get into a pity party and stake your survival on his return. You can make it!
If you have the Word, you can take care of your children, build a business, and provide for your family.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Luke 8:11; Genesis 3:15
GOLDEN NUGGET: As a woman, if you have the Word, you can take care of your children, build a business, and provide for your family.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. You have designed me to depend firstly on You and Your Word. It is You that I trust above all. Despite any disappointments or setbacks I may have suffered, You are the anchor that holds firm. I soar on the wings of progress because I rely on You, in Jesus’ name, Amen.
AMAANYI G’OMUKAZI
Omutume Grace Lubega
Lukka 1:31-35 (KJV); Era, laba, oliba olubuto, olizaala omwana ow’obulenzi, olimutuuma erinnya Yesu. Oyo aliba mukulu, aliyitibwa Mwana w’Oyo Ali waggulu ennyo. Era Mukama Katonda alimuwa entebe ya Dawudi jjajjaawe: era anaafuganga ennyumba ya Yakobo emirembe n’emirembe, so obwakabaka bwe tebuliggwaawo. Awo Malyamu n’agamba malayika nti Kiriba kitya ekyo, kubanga simanyi musajja? Ne malayika n’addamu n’amugamba nti Omwoyo Omutukuvu alikujjira, n’amaanyi g’Oyo Ali waggulu ennyo galikusiikiriza: era ekyo ekirizaalibwa kyekiriva kiyitibwa ekitukuvu, Omwana wa Katonda.
—
Setaani ategeera obusobozi bw’abakazi okusinga abakazi bangi bwe bamanyi obusobozi bwabwe.
Abalwanyisa kubanga amanyi kye basobola okukola.
Eky’okulabirako, omulabe atabulwa era bulijjo ajja kutabulwanga olw’ekyama ekikusike eky’ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo.
Kyali tekiwandiikibwangako mu byafaayo by’abantu nti omukazi yali asobola okuzaala omwana nga tewali musajja akyenyigiddemu n’ensigo ye. So ng’ate, teri musajja asobola kuzaala mwana ng’omukazi takyenyigiddeemu.
Amazima gano galina engeri gye gateekebwa mu nkola mu bulamu obwa bulijjo.
Bw’ebeera ng’ensigo ekiikirira ekigambo nga Lukka 8:11 bw’egamba, olwo ng’omukazi, oteekeddwa okutegeera nti Katonda akuwadde obusobozi okukola ebintu ebinene nga teweesigamye wadde ku kusaasirwa kwa musajja.
Mpandiikira omukazi oyo atalina musajja alowooza nti tasobola kukuza baana be bulungi kubanga taata wabwe si wa buvunaanyizibwa. Osobola okukikola!
Mpandiikira omukazi omufumbo oyo nga bbaawe yava ewaka, ng’agezaako okubeezaawo amaka. Teweekubagiza okuwonawo kwo era okuteeke ku kudda kwe. Osobola okukikola!
Bw’oba olina ekigambo, osobola okulabirira abaana bo n’ozimba bizinensi, era n’ogabirira amaka go.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Lukka 8:11, Oluberyeberye 3:15
AKASUMBI KA ZAABU: Ng’omukazi, bw’oba olina ekigambo, osobola okulabirira abaana bo n’ozimba bizinensi, era n’ogabirira amaka go.
ESSAALA: Kitange omwagazi, nkwebaza ku lw’amazima gano. Ommumbye okwesigama okusookera ddala ku Ggwe n’Ekigambo kyo. Ggwe gweneesiga waggulu wa byonna. Si nsonga okumalibwamu amaanyi kwonna n’okudda emabega bye mpiseemu, ggwe nnanga enyweza. Mbuukira waggulu ku biwawaatiro by’okugenda mu maaso kubanga neesigama ku ggwe, mu linnya lya Yesu, Amiina.
AMAANI G’OMUKAZI
Entumwa Grace Lubega
Luka 1:31: “Reeba oryagira enda, ozaare omwana w’omwojo, kandi oryamweta eiziina Yesu. Aryaba mukuru, aryayetwa Omwana wa Rukira-boona; Kandi Mukama Ruhanga aryamuta aha kitebe ky’obugabe bwa ishenkuru Daudi, Ategyeke enju ya Yakobo ebiro byona, Kandi obukama bwe tiburihwaho. Mariamu yaabuuza maraika ati: Ekyo kiryabaasika kita, ka ntaine mushaija? Maraika yaamugarukamu ati: Omwoyo Orikwera aryakwizira, N’amaani ga Rukira-boona garyakusangira; Omwana orizaarwa nikyo aryeterwa Orikwera, Omwana wa Ruhanga.”
—
Sitaane nayetegyereza amaani g’omukazi kukira oku abakazi baingi barikumanya amaani gaabo.
Narwaana naabo ahabw’okuba namanya ekibarikubaasa kukora.
Eky’okureeberaho, omuzigu ari kandi aryaguma atarikwetegyereza ekihama ky’omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu.
Omu byafaayo by’omuntu tihakabahoga ekihandiikirwe kyona ekirikworeka ngu omukazi nabaasa kuzaara omwana atagaitsirweho mushaija hamwe n’embibo ye. Kandi, tihariho mushaija arazaire omwaana atagaitsirweho mukazi.
Amazima aga gaine akakwate kahango aha magara g’erizooba.
Embibo yaaba n’emanyisa ekigambo nk’oku Luka 8:11 kirikugira, mbwenu nk’omukazi, oshemereire kwetegyereza ngu Ruhanga akuhaire obushoborozi kukora ebintu bikuru tutagiire kwegamira nari kubisibwaho omushaija.
Nimpandiikira omukazi ori wenka orikuteekateeka ngu tarikubaasa kukuza abaana be gye ahabw’okuba ishebo tarikutwaara buvunanizibwa. Nobaasa kukikora!
Nimpandiikira omukazi ogwo oshwiirwe ou omushaija yaarekire omuka, kandi ariyo nagyezaho kubiisaho eka ye. Orekye kwesasira okata amagara gaawe aha kutegyereza okugaruka kwe iwe kubaho. Nobaasa kukikora!
Ku orikuba oine Ekigambo, nobaasa kureeberera abaana baawe, kwombeka obushubuzi, kandi okabiisaho eka yaawe.
Hallelujah!
ESHAARA: Luka 8:11; Okutandika 3:15
EBIKURU MUNONGA: Nk’omukazi, ku orikuba oine Ekigambo, nobaasa kureberera abaana baawe, kwombeka obushubuzi, kandi okabiisaho eka yaawe.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Onkozire kubanza nakwegamira hamwe n’ekigambo kyaawe. Niiwe ndikwesiga ahaiguru ya byona. N’obu nyine ebingwisize kubi byona nari ebizibu ebi ndabiremu, niiwe kitsibo kyangye ekirikunkwaata ngumire. Ningyendera aha mapapa g’okugyenda omu maisho ahabw’okuba nyegamiire iwe, omu eizina rya Yesu, Amiina.
AMAANI G’OMUKAZI
Omukwenda Grace Lubega
Luka 1:31-35 (KJV): Dora, oliba nenda, olizara omwana omwojo, kandi olimuruka ibaralye Yesu. Aliba mukuru, kandi alyetwa Omwana wogu anyakuli haiguru muno: kandi Mukama Ruhanga alimuha ekitebe kya Daudi isenkuruwe. Kandi alirema enju ya Yakobo ebiro nebiro; kandi obukamabwe tibulihwaho. Malyamu yagambira maraika ati Eki kiriba kita, baitu nyowe timanyire musaija? Maraika yagarukamu namugambira ati Omwoyo Ogurukwera alikuizira, namani gogu anyakuli haiguru muno galikusirikiriza: kandi eki ekirizarwa nikyo kiryeterwa Ekirukwera. Omwana wa Ruhanga.
—
Sitaani neyetegereza obusobozi bw’abakazi kukira abakazi abaingi oku b’etegereza obusobozi bwabu. Abarwanisa habwokuba amanyire ekibasobora kukora.
Ekyokurorraho, omunyanzigwa ali kandi araikaraga ahuniriire habw’ensita y’ekyahandikirwe kyaitu eky’omutwe.
Kyali kitakabahoga mubyafayo ngu omukazi akaba nasobora kuzaara omwana atanyina musaija n’ensigo ye. Kunu, busaho musaija asobora kuzaara omwana atanyina mukazi.
Amazima ganu ganyina obukwate bukuru muno mubwomezi obwa buli kiro.
Ensigo obu eraaba niyo Ekigambo nka Luka 8:11 oku egamba, nk’omukazi, nosemerra kwetegereza ngu Ruhanga akuhaire obusobozi kukora ebintu eby’amaani otaigamiire rundi otali hambabazi z’omusaija.
Nimpandikira omukazi ogu ow’aswirwe kandi omusaija we akairuka muka, uwe n’ayehaahatira n’ekaye. Otagaruka muby’okweganyira kuteeka okwomera kwawe hakugarukakwe. Nosobora kusingura wenka!
Obu oraaba onyina Ekigambo, nosobora kurolerra abaana baawe, kwombeka obusubuzi kandi okagabirra eka yaawe.
Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Luka 8:11, Okubanza 3:15
EKIKURU MUBYONA: Obu oraaba onyina Ekigambo, nosobora kurolerra abaana baawe, kwombeka obusubuzi kandi okagabirra eka yaawe.
ESAARA: Taata owangonza, ninkusiima habw’amazima ganu. Ompangire kwesiga Iwe wenka n’ekigambo Kyawe. Niiwe ndukwesiga haiguru yabyona. N’obuharaaba haroho kuhemukirwa rundi kugarukirizibwa ebindabiremu, Niiwe nkwaso owangumya. Nimparruka hamapapa g’okugenda mumaiso habwokuba ninyesiga Iwe, mw’ibara lya Yesu, Amiina.
APEDOR NAKA ABERU
Ekiyakia Grace Lubega
Luka 1:31-35 (KJV): Ido koany, ipotuuni, idouni ikoku yenitelepat, imaikini ekekiror Yesu. Eraun ŋol lokapolon, enyarao Okoku loka je Ioejai kuju kakuj; Ejakait Edeke einakini ŋes eicoloŋ loka Daudi papaake, irumi ekek loka Yakob ikar kere; akejakanut da mam enaŋi.” Kotema Mariam emalaika atiar, “Ikwaikinete bo ai ŋun, naarai mam ajeni ekiliokit?” Koboŋok emalaika ŋes ebe, “Kidoikini jo Emoyo Lokalaunan, kirapiari agogoŋ naka Je loejai kuju kakuj; kanuka ŋun yeneuruunio enyarao yenikalaunan, Okoku loka Edeke.
—
Emisiikit ajokit nuepedorete aŋor adepar eipone lo ejeniata aŋor nuipu nuepedorete kesi.
Itijiei ŋesi kes naarai ejeni nuepedorete kesi.
Kwape nat, erai ajokit ido ebuni duc aomonokin aiyeiyea naka aiwadikaete wok naepukorit.
Amamei cut kokau kere ne ewadikatai ebe apedori aberu aurun ikoku komamei ekiliokit keda ecokot ke. Konye, mam edio etuŋanan epedori aurun ikoku komamei aswam naka aberu kotoma.
Abeit na ŋesi ejaatatar aiboisit naiteo aijar naka ŋiniduc.
Arai epoloikinit ecokot Akirot ka ebalar Luka 8:11, apolouke kwape aberu, ibusanikit jo amisiikin ebe ainaki jo Edeke apedor naka aswam iboro luka aŋosibib komam iinakina noi arai ijai aitimokin naka etuŋanan.
Ajai eoŋ aiwadik nejai aberu ŋin ejai bon na eomomoi ebe mam ŋesi epedori aitopoloun idwe ke jokan naarai mam papakec epodokinit. Ipedori jo!
Ajai eoŋ aiwadik nejai aberu naedukokina na abu okilenike onyou ore, ido etamit ŋesi aswam kere kanu aigaŋakin ekale ke. Mam ilomari aiturur ka aibwaikin apedor kon aboŋun ke. Ipedori jo!
Arai ijaatatar jo akirot, ipedori jo aigaŋakin idwe kon, aiduk aisubus ka aidar ekale kon.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Luka 8:11; Ageun 3:15
NUEPOSIK BALA ESABU: Kwape aberu, arai ijaatatar jo akirot, ipedori jo aigaŋakin idwe kon, aiduk aisubus ka aidar ekale kon.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka abeit ana. Itetenik Jo eoŋ adumun kane ijai Jo ber keda Akirot Kon. Erai Jo ŋesi amunokina eoŋ adepar kere. Karaida ejaasi adis aisiguikineta arai nuinyakete kau nu aanyu eoŋ, Ijo ŋesi edobo bon loitiŋit ba. Aporori eoŋ abebenoka nuka alosit akonye naarai adumununei eoŋ kane ijai Jo, ko okiror ka Yesu, Amen.
TEKO PA DAKO
Lakwena Grace Lubega
Luka 1:31-35(KJV); Nen, ibiyac, ibinywalo latin laco, ibicako nyiŋe Yecu. En bibedo dit, gibilwoŋe ni, Wod pa En Mamalo Twal; Rwot Lubaŋa bimiye komker pa kwarone Daudi. En biloyo jo me ot pa Yakobo matwal;
kerre pe bigik.’ ”Maliam openyo lamalaika ni, “Lok man bibedo niŋniŋ, ma kun an pe aŋene ki laco?” Lamalaika odokke iye ni, Cwiny Maleŋ bibino i komi, tek pa En Mamalo Twal biumi macalo tipo; pi meno latin ma gibinywalo-ni gibilwoŋe Maleŋ, Wod pa Lubaŋa.
—
Catan niang ginma dako twero timo ne loyo wa kitma mon mapol ngeyo ginma gi twero timo ne.
En lwenyo ikomgi pien en ngeyo ngo ma gitwero timo ne.
Labole, lamone wiye ocung dok wiye obicung ki mung me kwan wa matin ni.
Onongo yam con pwod peya gicoyo ni dako onongo twero nywalo Latin labongo lacoo dok kodi. Ento kun, petye lacoo mo ma twero nywalo Latin labongo dako bedo iye.
Ada man tiyo inino me kwo ducu.
Kace kodi cung pi lok calo kitma Luka 8:11 waco kwede, ci macalo dako, omyero iniang ni Lubanga otyeko mini twero me timo jami madito labongo jenge ikom dano onyo me kwo ite kica pa dano.
An atyeka coc bot dako ma kingi opoke woko dong ki cware ma tamo ni en pe twero gwoko lutino ne maber pien wongi time atata. In itwero timo ne!
An atyeka coc bot dako ma onyome ma cware oweko gang woko, dok en tyeka yele wek jami ducu ocobe kitma myero. Pe icak paro piri keni dok iket kwoni idwogo ne. Itwero timo maber!
Kace ityeki Lok pa Lubanga, itwero gwoko lutino ni, igedo biacara dok imiyo jami ducu ma mite ki gang-gi.
Alelua!
KWAN MUKENE: Luka 8:11; Acakki 3:15
LWOD MADIT: Macalo dako, Kace ityeki Lok pa Lubanga, itwero gwoko lutino ni, igedo biacara dok imiyo jami ducu ma mite ki gang-gi.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. In iyubu ni ajenge i komi dok Lokki. In aye an ageno loyo ducu. Kadi dong cwinya otu ningning, in aye guti ma amako. An aile iwi bwom ile malo pien ajenge i komi, inying Yecu, Amen.
TEKO A DAKO
Akwena Grace Lubega
Luka 1:31-35 (Lango): Nen ba, ibino gamo, ibino nywalo atin awobi, ibino cako nyiŋe Yecu. En bino bedo dit, obino lwoŋe ni, Wot a En Amalo Meicel; Rwot Obaŋa bino miye kom me loc a kwaro mere Daudi. En bino loyo ot a Yakobo atwal, loccere mom abino gik.” Maliam te penyo amalaika ni, “Man bino bedo niŋo, ame pe ru aŋeye kede ico?” Amalaika te dokke iye ni, “Cuny Acil bino poto i komi, teko a En Amalo Meicel bino wumi bala tipo; pi manno, atin ame ibino nywalo obino lwoŋe ni, Acil, Wot Obaŋa.
—
Catan niaŋ teko ame mon tye kede akato kite ame pol a mon ŋeo kede teko gi.
En lwenyo i komgi pien en ŋeo ŋo ame gin twero timo.
Aporere, akwor mom niaŋ daŋ mom bino niaŋ imuŋ ame tye i tyeŋ jiri wa me tin.
Pwod pe ocoo ka kwenoro keken anaka i tekwaro a dano ni dako onwoŋo twero nywalo atin aboŋo rwatte kede icoo. Cite daŋ, mom tye icoo moro keken ame twero nywalo atin aboŋo rwatte kede dako.
Ateni man tye kede ka kwenoro ame otwero tic kede ikwo wa me nino nino.
Ka kotti obedo anyut me Kop acalo kite ame Luka 8:11 kobo kede, nwoŋo doŋ acalo dako, yin myero iniaŋ ni Obaŋa omi teko me tiyo jami adito aboŋo jeŋere ikom icoo pi kony onyo me bedo ite kica mere.
Atye acoyo man baŋ dako a cware pe no ame tamo ni mom etwero gwoko otino mere pien papo gi okwero gwoko gi. Yin itwero gwoko otino no!
Atye acoyo man baŋ dako ot to ame cware oweko paco oko, daŋ ame tye ayele me gwoko jo i paco mere no. Pe icak bedo bala dako ame piŋ olo eka ite cako jeŋere ikom dwogo a cware no. Yin itwero gwoko jo i paco ni no!
Ka itye kede Kop, yin itwero gwoko otino ni, gero biacara ni, eka daŋ ite gwoko jo i paco ni.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Luka 8:11; Agege 3:15
APIRE TEK: Acalo bala dako, ka itye kede Kop, yin itwero gwoko otino ni, gero biacara ni, eka daŋ ite gwoko jo i paco ni.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi ateni man. Yin icwea me jeŋere i Komi kede Koppi. Yin aye ageno akato jami luŋ. Aboŋo paro waŋyic onyo kwo atek ame abeo iye, Yin aye ibedo ajuk mel ame mia acuŋ atek. Atwar i bwom me wot anyim pien ajeŋere ikomi, inyiŋ Yecu, Amen.
Loading…
Mtume Grace Lubega
Luka 1:31-35(KJV); Na tazama, utachukua mimba na kuzaa mtoto mwanamume, nawe utamwita jina lake Yesu. Huyo atakuwa mkuu, ataitwa Mwana wa Aliye juu; Bwana Mungu atampa kiti cha enzi cha Daudi, baba yake, ataimiliki nyumba ya Yakobo hata milele; na ufalme wake utakuwa hauna mwisho. Mariam akamwambia malaika, Litakuwaje neno hili, maana sijui mume? Malaika akajibu, akamwambia, Roho Mtakatifu atakujilia juu yako, na nguvu zake Aliye juu zitakufunika kama kivuli, kwa sababu hiyo hicho kitakachozaliwa kitaitwa kitakatifu, Mwana wa Mungu.
—
Ibilisi anaelewa uwezo wa wanawake kuliko wanawake wengi wanavyojua uwezo wao.
Anapambana nao kwa sababu anajua wana uwezo gani.
Kwa mfano, adui yuko anashangazwa kila wakati na fumbo la andiko letu kuu.
Haijawahi kamwe katika historia ya wanadamu kurekodiwa kwamba mwanamke angeweza kuzaa mtoto bila kuhusika kwa mwanamume na uzao wake. Hata hivyo, hakuna mwanamume anayeweza kuzaa mtoto bila ushiriki wa mwanamke.
Ukweli huu una mfano halisi katika maisha ya kila siku.
Ikiwa mbegu inawakilisha Neno kama vile Luka 8:11 inavyosema, basi kama mwanamke, lazima uelewe kwamba Mungu amekupa uwezo wa kufanya mambo makubwa bila kutegemea kabisa au kuwa chini ya msaada wa mwanamume.
Ninamwandikia mwanamke huyo anayelea watoto mwenyewe ambaye anadhani hawezi kulea watoto wake vizuri kwa sababu baba yao hawajibiki. Unaweza kufanya hivyo!
Ninamwandikia yule mwanamke aliyeolewa ambaye mume wake aliondoka nyumbani, na anajaribu kupata riziki kwa ajili ya familia yake. Usihuzunike na kuhatarisha maisha yako ili apate kurudi. Unaweza!
Ikiwa una Neno, unaweza kuwatunza watoto wako, kujenga biashara, na kuhudumia familia yako.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Luka 8:11; Mwanzo 3:15
UJUMBE MKUU: Kama mwanamke, ikiwa una Neno, unaweza kuwatunza watoto wako, kujenga biashara, na kuhudumia familia yako.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Umeniumba nikutegemee kwanza Wewe na Neno Lako. Ni Wewe ninayekuamini zaidi ya yote. Licha ya kukatishwa tamaa au vikwazo ambavyo nimeteswa navyo, Wewe ndiye nanga inayoshikilia imara. Ninapaa juu ya mbawa za maendeleo kwa sababu ninakutegemea Wewe, kwa jina la Yesu, Amina.
LE POUVOIR D’UNE FEMME
L’Apôtre Grace Lubega
Luc 1:31-35 (LSG); Et voici, tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus. Il sera grand et sera appelé Fils du Très-Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son père. [33] Il régnera sur la maison de Jacob éternellement, et son règne n’aura point de fin. Marie dit à l’ange: Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d’homme? L’ange lui répondit: Le Saint-Esprit viendra sur toi, et la puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre. C’est pourquoi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé Fils de Dieu.
—
Le diable comprend le potentiel des femmes plus que beaucoup de femmes ne connaissent leur potentiel. Il les combat parce qu’il sait de quoi ils sont capables.
Par exemple, l’ennemi est et sera toujours perplexe face au mystère de notre écriture thématique.
Jamais auparavant dans l’histoire de l’humanité il n’avait été rapporté qu’une femme pouvait donner naissance à un enfant sans la participation d’un homme et de sa postérité. Pourtant, aucun homme ne peut avoir un enfant sans la participation d’une femme.
Cette vérité a une application très pratique dans la vie quotidienne.
Si la semence représente la Parole comme le dit Luc 8 : 11, alors en tant que femme, vous devez comprendre que Dieu vous a donné la capacité de faire de grandes choses sans avoir à dépendre entièrement ou à être à la merci d’un homme.
J’écris à cette femme célibataire qui pense qu’elle ne peut pas bien élever ses enfants parce que leur père est irresponsable. Tu peux le faire!
J’écris à cette femme mariée dont le mari a quitté la maison et qui essaie de joindre les deux bouts pour sa famille. Ne vous lancez pas dans une fête de pitié et ne jouez pas votre survie à son retour. Tu peux le faire!
Si vous avez la Parole, vous pouvez prendre soin de vos enfants, créer une entreprise et subvenir aux besoins de votre famille.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Luc 8 : 11 ; Genèse 3:15
PASSAGE EN OR: En tant que femme, si vous avez la Parole, vous pouvez prendre soin de vos enfants, créer une entreprise et subvenir aux besoins de votre famille.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette vérité. Tu m’as conçu pour que je dépende d’abord de Toi et de Ta Parole. C’est Toi en qui j’ai confiance par-dessus tout. Malgré les déceptions ou les revers que j’ai pu subir, tu es l’ancre qui tient bon. Je m’envole sur les ailes du progrès parce que je compte sur Toi, au nom de Jésus, Amen.
DE KRACHT VAN EEN VROUW
Apostel Grace Lubega
Lukas 1:31-35 (HSV); En zie, u zult zwanger worden en een Zoon baren en u zult Hem de Naam Jezus geven. Hij zal groot zijn en de Zoon van de Allerhoogste genoemd worden, en God, de Heere, zal Hem de troon van Zijn vader David geven, en Hij zal over het huis van Jakob Koning zijn tot in eeuwigheid en aan Zijn Koninkrijk zal geen einde komen. Maria zei tegen de engel: Hoe zal dat mogelijk zijn, aangezien ik geen gemeenschap heb met een man? En de engel antwoordde en zei tegen haar: De Heilige Geest zal over u komen en de kracht van de Allerhoogste zal u overschaduwen. Daarom ook zal het Heilige Dat uit u geboren zal worden, Gods Zoon genoemd worden.
—
De duivel begrijpt het potentieel van vrouwen beter dan veel vrouwen hun potentieel kennen.
Hij bestrijdt ze omdat hij weet waartoe ze in staat zijn.
Bijvoorbeeld, de vijand is en zal altijd verbijsterd zijn door het mysterie van ons themaschrift.
Nooit eerder in de menselijke geschiedenis was ooit vastgelegd dat een vrouw een kind kon voortbrengen zonder de tussenkomst van een man en zijn zaad. Nogtans, kan geen enkele man een kind voortbrengen zonder de deelname van een vrouw.
Deze waarheid heeft een zeer praktische toepassing in het dagelijks leven.
Als het zaad het Woord vertegenwoordigt zoals Lukas 8:11 zegt, dan moet je als vrouw begrijpen dat God je het vermogen heeft gegeven om grote dingen te doen zonder volledig afhankelijk te hoeven zijn van of overgeleverd te zijn aan een man.
Ik schrijf aan die alleenstaande vrouw die denkt dat ze haar kinderen niet goed kan opvoeden omdat hun vader onverantwoordelijk is. Je kunt het!
Ik schrijf aan die getrouwde vrouw wiens man het huis heeft verlaten, en zij probeert de eindjes aan elkaar te knopen voor haar gezin. Ga niet mee in een medelijdenfeestje en zet je overleving niet op zijn terugkeer. Je kunt het maken!
Als u het Woord hebt, kunt u voor uw kinderen zorgen, een bedrijf opbouwen en voor uw gezin voorzien.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Lukas 8:11; Genesis 3:15
HET GOUDKLOMPJE: Als je als vrouw het Woord hebt, kun je voor je kinderen zorgen, een bedrijf opbouwen en voor je gezin voorzien.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor deze waarheid. U hebt mij ontworpen om in de eerste plaats afhankelijk te zijn van U en Uw Woord. U bent het die ik boven alles vertrouw. Ondanks eventuele teleurstellingen of tegenslagen die ik mogelijk heb meegemaakt, bent U het anker dat stand houdt. Ik zweef op de vleugels van de vooruitgang omdat ik op U vertrouw, in Jezus’ naam, Amen.
DIE MACHT DER FRAU
Apostel Grace Lubega
Lukas 1,31-35 (SLT): „Und siehe, du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären; und du sollst ihm den Namen Jesus geben. Dieser wird groß sein und Sohn des Höchsten genannt werden; und Gott der Herr wird ihm den Thron seines Vaters David geben; und er wird regieren über das Haus Jakobs in Ewigkeit, und sein Reich wird kein Ende haben. Maria aber sprach zu dem Engel: Wie kann das sein, da ich von keinem Mann weiß? Und der Engel antwortete und sprach zu ihr: Der Heilige Geist wird über dich kommen, und die Kraft des Höchsten wird dich überschatten. Darum wird auch das Heilige, das geboren wird, Gottes Sohn genannt werden.“
—
Der Teufel kennt das weibliche Potenzial besser, als viele Frauen ihr eigenes Potenzial kennen.
Er bekämpft sie, weil er weiß, wozu sie fähig sind.
Zum Beispiel ist und bleibt der Feind verblüfft über das Geheimnis unserer thematischen Schriftstelle.
Niemals zuvor in der Menschheitsgeschichte wurde darüber berichtet, dass eine Frau ohne die Mitwirkung eines Mannes und seines Samens ein Kind zur Welt bringen kann. Doch kein Mann kann ohne die Mitwirkung einer Frau ein Kind zeugen.
Diese Erkenntnis hat eine sehr praktische Anwendung im täglichen Leben.
Wenn der Same das Wort Gottes ist, wie in Lukas 8,11 geschrieben steht, dann solltest du als Frau verstehen, dass Gott dir die Fähigkeit gab, großartige Dinge zu tun, ohne völlig von einem Mann abhängig oder ihm ausgeliefert zu sein.
Ich richte mich an die alleinstehende Frau, die denkt, dass sie ihre Kinder nicht vernünftig erziehen kann, weil der Vater verantwortungslos ist. Dennoch kannst du es schaffen!
Ich spreche zur verheirateten Frau, deren Mann sie verlassen hat und die nun versucht, ihre Familie durchzubringen. Versinke nicht in Selbstmitleid und mache nicht dein Überleben von seiner Rückkehr abhängig. Du wirst es schaffen!
Wenn du das Wort Gottes hast, dann kannst du dich auch um deine Kinder kümmern, ein Unternehmen gründen und für deine Familie sorgen.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Lukas 8,11; 1. Mose 3,15
FAZIT: Wenn du das Wort Gottes hast, dann kannst du dich auch um deine Kinder kümmern, ein Unternehmen gründen und für deine Familie sorgen.
GEBET: Liebender Vater, ich danke Dir für diese Wahrheit. Du hast mich so geschaffen, dass ich mich zuallererst auf Dich und Dein Wort verlassen kann. Du bist es, dem ich über alles vertraue. Trotz aller Enttäuschungen und Rückschläge, die ich erlitten habe, bist Du der Anker, der Bestand hat. Ich erhebe mich auf den Schwingen des Fortschritts, weil ich mich auf Dich verlassen kann, in Jesu Namen, Amen.