Apostle Grace Lubega
John 5:25 (KJV): Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.
—
Many circumstances that Christians struggle with have to do with ignorance.
Ignorance of what, you may wonder?
It is ignorance of God’s voice and His opinion concerning that specific issue.
What you need, child of God, is not another deliverance session.
You need to hear God about why your marriage is failing, why your ministry is struggling, why your children are rebellious or why your health is deteriorating.
His voice plucked Abraham out of years of delay in his father’s house. His voice gave Jacob an inheritance as the Father of the twelve tribes of Israel.
His voice has opened barren wombs and raised dead men. The same voice calms storms and yet causes mountains to tremble.
Have you sought to hear Him about your issue? What did He say? To what error did He point?
Always remember this–the voice of God can fix anything.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Psalm 29:3-4; Isaiah 30:21
GOLDEN NUGGET: The voice of God can fix anything.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank You for the consistency of Your voice in my life. I am attuned to its instructions as it guides me in the paths of life. I will never stray to the left or right because it is my constant guiding light, in Jesus’ name, Amen.
AMAANYI G’EDDOBOOZI LYA KATONDA
Omutume Grace Lubega
Yokaana 5:25(KJV): Ddala ddala mbagamba nti Ekiseera kijja era weekiri kaakano abafu lwe baliwulira eddoboozi ly’Omwana wa Katonda, n’abo abaliwulira baliba balamu.
—
Embeera nnyingi Abakristaayo ze balafuubana nazo zikwatagana n’obutamanya.
Butamanya bwa ki, oyinza okwewuunya?
Butamanya bwa ddoboozi lya Katonda ne ky’agamba ekikwata ku nsonga eyo ye nnyini.
Kye weetaaga, mwana wa Katonda, si kaseera kalala ak’okusumululwa.
Weetaaga okuwulira Katonda ku nsonga lwaki obufumbo bwo buli mu kulemererwa, lwaki obuweereza bwo buli mu kulafuubana, lwaki abaana bo bajeemu oba lwaki eby’obulamu bwo biseebengerera.
Eddoboozi lye lyakwakkulayo Ibulayimu okuva mu myaka gy’okulwisibwa mu nju ya kitaawe. Eddoboozi lye lyawa Yakobo obusika nga taata w’ebika ekkumi n’ebibiri ebya Isiraeri.
Eddoboozi lye liggudde embuto eŋŋumba ne lizuukiza abafu. Eddoboozi lye limu likkakkanya embuyaga kyokka era ne liyuguumya ensozi.
Onoonyezza okumuwulira ku nsonga yo? Ki kye yagamba? Yasonga ku nsobi ki?
Bulijjo jjukira kino-eddoboozi lya Katonda lisobola okutereeza ekintu kyonna.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Zabbuli 29:3-4, Isaaya 30:21
AKASUMBI KA ZAABU: Eddoboozi lya Katonda lisobola okutereeza ekintu kyonna.
ESSAALA: Kitange omwagazi, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Weebale ku lw’eddoboozi lyo eribeerawo bulijjo mu bulamu bwange. Ndi mulamu eri ebiragiro bya lyo nga bwe linnuŋŋamya mu makubo g’obulamu. Sirikyama ku luuyi olwa kkono oba olwa ddyo kubanga eddoboozi lyo ky’ekitangaala kyange ekinnuŋŋamya obutakoma, mu linnya lya Yesu, Amiina.
AMAANI G’EIRAKA RYA RUHANGA
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 5:25: Buzimazima nimbagambira nti: Obunaku nibwija, kandi buriho na hati mbwenu, abafu obu barihurira eiraka ry’Omwana wa Ruhanga; n’abo abaririhurira baryaba abahuriire.
—
Enshonga nyingi ezirikubonabonesa Abakristaayo zaine akakwate kaingi n’obutamanya.
Obutamanya buta, nobaasa kutangaara?
N’obutamanya eiraka rya Ruhanga n’enteekateeka ye aha nshonga egyo.
Eki orikweteenga, mwana wa Ruhanga, tikukomororwa busya okundi.
Noyeteenga kuhurira eiraka rya Ruhanga ahanshonga y’okuremwa kw’obushweere bwaawe, ahabw’enki obuheereza bwaawe nibufuba, ahabw’enki abaana baawe nabagomi nari ahabw’enki amagara gaawe nigeyongyera kuba mabi.
Eiraka rye rikaiha Abrahamu omu myaka myingi y’okukyerererwa omunju y’ishe. Eiraka rye rikaha Yakobo obuhunguzi nka Taata webika ikumi na bibiri bya Israeli.
Eiraka rye rikaigura enda z’enguumba kandi ryazoora abafu. Eiraka eryo rikacureeza emiyaga kandi obwo ririkuretera ebibuungo byatengyeeta.
Wayehaireyo kusherura kumuhurira aha nshonga yaawe? Akagamba ki? Akakworeka nshobi ki?
Guma noijuka eki-Eiraka rya Ruhanga niritereeza buri kimwe.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Zaaburi 29:3-4; Isaaya 30:21
EBIKURU MUNONGA: Eiraka rya Ruhanga niritereeza buri kimwe.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’okugumya kw’iraka ryaawe omu magara gangye. Ntereire n’obuhabuzi bwe bwaaba nibunyebembera omu mihanda y’amagara. Tindihabira ha mukono gwa bumosho nari buryo ahabw’okuba niryo mushana ogutuura gunyebembeire, omu eizina rya Yesu, Amiina.
AMAANI G’IRAKA LYA RUHANGA
Omukwenda Grace Lubega
Yohana 5:25 (KJV): Mali mali nimbagambira nti Akasumi nikaija, kandi karoho hati bunu, abafu akabalihuli’ramu iraka Lyomwana wa Ruhanga; nabo abahu’ra balyomera.
—
Enyikara nyamwingi ez’abakristo bafuba nazo ziine akakwate n’obutamanya.
Obutamanya ki, osobora kuhuna?
Buli butamanya iraka lya Ruhanga hamu n’encwamu Ye hali ekizibu ekyo kyonyini.
Ekyorukwetaga, mwana wa Ruhanga, tikuli kusumururwa bundi.
Noyetaaga kuhurra Ruhanga akugambire habwaki obuswere bwawe bulemere, habwaki obuhereza bwawe nibufuba, habwaki abaana baawe bafokere ngungumale rundi habwaki oli muceke mubwomezi.
Iraka Lye likaiha Ibrahimu mubukererezi bw’emyaka munju yaise. Iraka Lye likahereza Yakobo obugwetwa nk’aise enganda ikumi naibiri eza Isaleri.
Iraka Lye likingwire nyinenda z’engumba kandi lyahumbura abafu. Iraka niryo limu liculeeza emiyaga kunu litukumya ensozi.
Oratekeriize kuhurra hali ensonga yaawe? Akagambaki? Akasonga ha nsobiki?
Buliikiro oijukege kinu–Iraka lya Ruhanga niriterekereza buli kintu kyona
Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Zabuli 29:3-4; Isaaya 30:21
EKIKURU MUBYONA: Iraka lya Ruhanga niriterekereza buli kintu kyona.
ESAARA: Taata ou angonza, ninkusiima habw’ekigambo kinu. Webale habw’iraka Lyawe eryorutekerro mubwomezi bwange. Ninyikiraniza n’okuhabura kwalyo obu nirinyebembera omu makuute g’obwomezi. Tindihuguka kugenda habulyo rundi bumoso bwalyo habwokuba niryo kyererezi ekinyebembera, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
APEDOR NAKA EPOROTO EDEKE
Ekiyakia Grace Lubega
Yokana 5:25 (KJV): Abeit, abeit, katemari yes atiar, Ebunit esawa, ejai da kwana, loiirariata lukatwak eporoto loka Okoku loka Edeke, ŋul da luiirarete ejarete.
—
Ijautenen nuipu nueutataar Ikristayon keda eraasi kanu amamus aijen.
Amamus aijen nainyo, imina jo aomom?
Erai amamus aijen naka eporoto Edeke ka nuebala Ŋesi kanu ikamunitos ejautene loibecokina.
Ibore yen ipuda jo, ikoku Edeke, mam erai ace aijaanakinet naka alacakinio.
Ekoto jo apupokin Edeke kanuinyo eutaar edukone kon aibiror, kanuinyo eutaa aijaanakines kon, kanuinyo eraatar idwe kon luemeŋeraŋaka arai anuinyo eboŋia aŋaleu kon kwap.
Kobu eporoto Ke kout Aburaam kiŋa naikaru nuaiyap kotogo apapa ke. Kobu eporoto Ke ijaik Yakobo airumetait kwape Papa ke atekerin atomonaarei nuka Isirael.
Apukono eporoto Ke auresia nuagolol ka aitajaar nuatwak. Eporoto ŋopeŋon ŋesi esinapikini ikwamin konye kijainikini imoru amaran.
Ijo imoot apupun Ŋesi kanu atiokis Kon? Inyobo obu Ŋesi olim? Aibucaret boani abu Ŋesi odod?
Kiitute nu duc – epedori eporoto loka Edeke aitemokin idiobore.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Isabulin 29:3-4; Isaiah 30:21
NUEPOSIK BALA ESABU: Epedori eporoto loka Edeke aitemokin idiobore.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Eyalama kanuka aiducoonut na eporoto Kon kotoma aijar ka. Ainakina eoŋ ne ejaasi aicoreta Ke neiŋarenikina Ŋesi eoŋ kotoma orotin nuaijar. Mam cut eoŋ apaari teten arai kedianyi naarai erai Ŋesi akaica naaŋiniduc, okiror ka Yesu, Amen.
TEKO PA DWON LUBANGA
Lakwena Grace Lubega
Jon 5:25(KJV); Adada awacciwu ni, kare bibino, dok bene doŋ oo, ma jo muto biwinyo iye dwan Wod pa Lubaŋa; jo ma guwinyo bikwo.
—
Tekare mapol ma Lukricitayo yele kwede nongo obedo pi kwiya piny.
Kwiya piny i kom ngo, itwero wurune?
Obedo kwiya piny i kom dwon Lubanga dok ngo ma EN waco i kom lok meno.
Ginma mite boti, latin pa Lubanga, pe obedo lega me nigonye.
Omyero iwiny dwon Lubanga i kom tyenlok ma oweko nyomi petye kawot maber, tyenlok ma oweko Kanica ni tyeka canne, tyenlok ma oweko lutino ni gi lujemo onyo pingo yoto komi tyeka dok piny.
Dwone okwanyo abramo ki i kom mwaki me gale i ot pa wone. Dwone omiyo ki yakobo lonyo alaka calo wegi kaka apar wiye aryo me Icarael.
Dwone otyeko yabo ot nyodo ma pe nywal dok ocero jo ma oto. En dwon acel-lu dwoko yamo matye ka kodo matek dok weko got yenge.
In mono dong i penyo me winyo dwone i kom lokki ni? En owaco nongo ningo? En ocimo aroja ango?
Kare ducu wek wi opo ikom ginman- dwon Lubanga twero yubu ginmo keken ma obale.
Alelua!
KWAN MUKENE’ Jabuli 29:3-4, Icaya 33:21
LWOD MADIT: dwon Lubanga twero yubu ginmo keken ma obale.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi tye pa dwoni kare ducu ikwona. An awinyo juke pien en nyuta yoo me kwo. Pe abi rwenyo yoo ci angak acam onyo acuc pien en aye tara ma nyuta yoo kare ducu, inying Yecu, Amen.
TEKO A DWON OBAŊA
Akwena Grace Lubega
Lakana 5:25 (Lango): Ateteni akobbiwu ni, kare bino romo, daŋ doŋ otuno oko, ame jo oto bino winyo dwon Wot Obaŋa; jo owinyo bino kwo.
—
Dwoŋ a jami ame Okricitayo yele kede obedo pi bedo aboŋo ŋec.
Bedo aboŋo ŋec ikom ŋo, itwero wuro?
Obedo bedo aboŋo ŋec ikom dwon Obaŋa kede tammere akwako gino.
Gin ame yin itye imito, atin Obaŋa mom obedo lego okene me gonyere.
Yin myero i winy dwon Obaŋa akwako piŋo omio nyomi tye aballe oko, piŋo omio kanica tye akwete, piŋo omio otino ni mom winyo koppi onyo piŋo omio yotkomi tye adok piny nino kede nino.
Dwone obin okwanyo Iburaim i mwakki apol me galle i ot a pappere. Dwone obin omio Yakobo lonyo acalo Papo orok aparwiaryo me Icrael.
Dwone oyabo awura amom nywal kede ocero jo otoo. Dwon acelli kweo yamo akuto atek kede daŋ miyo got yeŋere.
Koŋ itamo me winyo dwone akwako gin ame itye ibeo iye no? En obin okobo ŋo? Ŋo ame yin mom itiyo aber ame En onyutti?
Mar poyo gin man ikare luŋ- dwon obaŋa twero yubo ginoro keken ame oballe.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Jabuli 29:3-4; Icaya 30:21
APIRE TEK: Dwon obaŋa twero yubo ginoro keken ame oballe.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Apwoyi pi Dwoni ame tye i kwo na i kare luŋ. Atero yita ikom pwony nyere ka en mede kede tela iyo me kwo. An mom abino weko yo man pien en obedo acara ame nyuta yo i kare luŋ, inyiŋ Yecu, Amen.
AGOGOŊU ŊINA KA’E ETOIL KA AKUJ
Apostle Grace Lubega
Yoana. 5:25 (KJV): Akalimokini ayoŋ iyes kire atemar, ebunit apaki ka iŋes napei na, ŋina eponiata ŋikatwak akiirar etoil ŋolo a Lokoku ka Akuj; ikes ŋulu iirarete, eyarete.
—
Ŋatiokisyo ŋunako alalak ilekatar’i ŋituŋa erae ŋuna elemunit alutiaŋaŋ.
Alutiaŋaŋ naait ŋina ainyo, ipedori ataŋataŋ?
Erae ataŋataŋ ŋina ka’e etoil ka Akuj ka ake tametait kotere ationis ŋina.
Ibore ŋini itanit iyoŋo, ikoku ka Akuj, meere nabo ace paki ŋina ikilipakinere.
Emaasi iyoŋ kiira Akuj kotere ŋuna epoyorori ekoni kali, kotere ilekari akoni rioŋet, kotere egogoŋioto ŋikoni dwe ŋakes kori ŋuna ŋeŋalenio akoni kuan.
Abu eke toil torut Aburamu alotooma ŋikaru ŋulu ka akikadidikinit alokaii’a Apapakeŋ. Abu eke toil toinaki Jakob akimwaimwakinet ikwa Papa aŋatekerin aŋatomon aŋaare aŋuna aisrael.
Aŋaa eke toil ŋakokesi kori ŋaperito ŋuna ŋuna akolupaka ka etoyarut ŋituŋa ŋulu atwakito. Etoil ŋolopei iŋes itodipanakini agiro ka ekuwam etepi akiru ka nabo daŋ itomarananakini ŋimoru.
Itamu iyoŋo akiirari Iŋes kotere ationis ŋina iyakatari’aa? Ŋanu ŋuna abu iŋesi tolimu? Ani diakaret abu iŋesi ikidodik?
Totamunite nugu jwijwi-etoil ka Akuj iŋesi epedori asubakin ŋakiro dadaŋ. Hallelujah!
AKIYATAKIN AKISYOM Ŋikirukisyo 29:3-4; Isaiah 30:21
ŊUNA ACEBUN Etoil ka Akuj iŋesi epedori asubakin ŋakiro dadaŋ.
AKILIP Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Eketalakrit aŋuna ka aterieŋu aŋina ka ekoni toil anakiyar’a kaŋ. Etenikina ayoŋo nakicikanakineta kaŋ eketenit iŋesi ayoŋ alorot aŋolo ka akiyar. Emame ŋaoliyori neni’a kedieny kori neni’a teten anierae erae aka kica ŋina eyaii jik, Alokiro Ayesu, Amen.
NGUVU YA SAUTI YA MUNGU
Mtume Grace Lubega
Yohana 5:25 (KJV): Amin, amin, nawaambia, Saa inakuja, na sasa ipo, wafu watakapoisikia sauti ya Mwana wa Mungu, na wale waisikiao watakuwa hai.
—
Hali nyingi ambazo Wakristo hupambana nazo zinatokana na ujinga.
Ujinga wa kitu gani, unaweza kujiuliza?
Ni wa kutojua sauti ya Mungu na maoni Yake kuhusu jambo hilo kwa upekee.
Unachohitaji, mtoto wa Mungu, si maombi mengine ya ukombozi.
Unahitaji kumsikia Mungu kuhusu kwa nini ndoa yako inafeli, kwa nini huduma yako inataabika, kwa nini watoto wako ni waasi au kwa nini afya yako inazidi kuzorota.
Sauti yake ilimtoa Ibrahimu katika miaka ya kukawia katika nyumba ya baba yake. Sauti yake ilimpa Yakobo urithi kama Baba wa makabila kumi na mawili ya Israeli.
Sauti yake imefungua matumbo ya uzazi na kufufua wafu. Sauti ile ile hutuliza dhoruba na bado husababisha milima kutetemeka.
Je, umetafuta kumsikia kuhusu suala lako? Je Alisema nini? Alielekeza kuwa kosa ni nini?
Daima kumbuka hili—sauti ya Mungu inaweza kurekebisha chochote.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Zaburi 29:3-4; Isaya 30:21
UJUMBE MKUU: Sauti ya Mungu inaweza kurekebisha chochote.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa uthabiti wa sauti yako katika maisha yangu. Ninashikamana na maagizo yake yanaponiongoza katika njia za uzima. Sitapotea kamwe kwenda kushoto au kulia kwa sababu ndiyo nuru yangu inayoniongoza kila wakati, kwa jina la Yesu, Amina.
LA PUISSANCE DE LA VOIX DE DIEU
L’Apôtre Grace Lubega
Jean 5:25 (LSG); En vérité, en vérité, je vous le dis, l’heure vient, et elle est déjà venue, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu; et ceux qui l’auront entendue vivront.
—
De nombreuses circonstances dans lesquelles les chrétiens sont confrontés sont liées à l’ignorance.
Ignorance de quoi, vous demandez-vous peut-être ?
C’est l’ignorance de la voix de Dieu et de son opinion sur cette question spécifique.
Ce dont vous avez besoin, enfant de Dieu, ce n’est pas une autre séance de délivrance.
Vous devez entendre Dieu vous expliquer pourquoi votre mariage échoue, pourquoi votre ministère est en difficulté, pourquoi vos enfants sont rebelles ou pourquoi votre santé se détériore.
Sa voix a arraché Abraham à des années de retard dans la maison de son père. Sa voix a donné à Jacob un héritage en tant que père des douze tribus d’Israël.
Sa voix a ouvert des ventres stériles et ressuscité des morts. La même voix calme les tempêtes et fait trembler les montagnes.
Avez-vous cherché à l’entendre au sujet de votre problème ? Qu’a t’il dit? Quelle erreur a-t-il signalé ?
Rappelez-vous toujours ceci : la voix de Dieu peut tout réparer.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Psaume 29 : 3-4 ; Ésaïe 30:21
PASSAGE EN OR: La voix de Dieu peut tout réparer.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Merci pour la cohérence de Ta voix dans ma vie. Je suis à l’écoute de ses instructions car elle me guide sur les chemins de la vie. Je ne m’égarerai jamais à gauche ou à droite car c’est ma lumière directrice constante, au nom de Jésus, Amen.
DE KRACHT VAN GODS STEM
Apostel Grace Lubega
Johannes 5:25 (HSV); Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u: De tijd komt en is nu dat de doden de stem van de Zoon van God zullen horen, en dat wie hem horen, zullen leven.
—
Veel omstandigheden waarmee christenen worstelen, hebben te maken met onwetendheid.
Onwetendheid waarover, vraag je je misschien af?
Het is onwetendheid over Gods stem en Zijn mening over die specifieke kwestie.
Wat jij nodig hebt, kind van God, is niet nog een bevrijdingssessie.
U moet God horen waarom uw huwelijk mislukt, waarom uw bediening het moeilijk heeft, waarom uw kinderen opstandig zijn of waarom uw gezondheid achteruitgaat.
Zijn stem trok Abraham uit de jaren van oponthoud in het huis van zijn vader. Zijn stem gaf Jakob een erfenis als de Vader van de twaalf stammen van Israël.
Zijn stem heeft onvruchtbare baarmoeders geopend en dode mannen opgewekt. Dezelfde stem kalmeert stormen en laat de bergen toch trillen.
Heeft u geprobeerd Hem over uw probleem te horen? Wat zei hij? Op welke fout wees hij?
Onthoud dit altijd: de stem van God kan alles oplossen.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Psalm 29:3-4; Jesaja 30:21
HET GOUDKLOMPJE: De stem van God kan alles oplossen.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U voor de consistentie van Uw stem in mijn leven. Ik ben afgestemd op de instructies ervan terwijl deze mij op de paden van het leven leiden. Ik zal nooit naar links of rechts afdwalen omdat het mijn constante leidende licht is, in Jezus’ naam, Amen.