Apostle Grace Lubega
Matthew 13:15 (KJV); For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
The Greek word for see in our theme scripture is eido. Eido is translated among other things as ‘to know.’
The sight that the Lord refers to in this verse is not an ordinary kind of sight. It is sight that leads to knowledge.
In elevating our vision, God does not want us to merely see. He wants us to see and know. Whatever we behold must impart knowledge in our spirits.
The power of spiritual experiences is not only in what we see. It is in what we know as we see; what is revealed to us as we see.
I know ministers of the gospel who can see! They see details about people’s lives: phone numbers, names, addresses, parents and such like. But these same men cannot see to know. They cannot see revelation!
If your sight does not translate into knowledge, it is a form of blindness, regardless of how much you see.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ephesians 3:9, Revelation 3:18
GOLDEN NUGGET: If your spiritual sight does not translate into knowledge, it is a form of blindness, regardless of how much you see.
PRAYER: Father, I thank You for this truth. Thank You for the liberty to see. You have anointed my eyes with salve. I see much deeper than ever before. I behold the fellowship of the mystery and the riches of Your wisdom and knowledge, in Jesus’ name, Amen.
AMAANYI G’ENDABA
Omutume Grace Lubega
Matayo 13:15 (KJV); Kuba omutima gw’abantu bano gusavuwadde, N’amatu gaabwe gawulira bubi, N’amaaso gaabwe bagazibye; Baleme okulaba n’amaaso, n’okuwulira n’amatu, N’okutegeera n’omutima, N’okukyuka, Ne mbawonya.
Ekigambo ky’oluyonaani ekivvuunuddwa nga okulaba mu kyawandikiibwa kyaffe ekigguddewo kiri eido. Eido kivvuunulwa okutegeeza ebintu bingi nga ekimu ku byo ‘kwe kumanya.’
Endaba Mukama gy’ategeeza mu lunyiriri luno si ky’ekika ky’endaba eya bulijjo. Y’endaba etutuusa ku kumanya.
Mu kuyimusa endaba yaffe, Katonda tatwagaliza kulaba bulabi. Atwagaliza okulaba era n’okumanya. Buli kye tulaba kirina okuteeka okumanya mu myoyo gyaffe.
Amaanyi g’ensisinkano ez’omwoyo tegali mwekyo kyokka kye tulaba. Gali mu kye tumanyi nga bwe tulaba; ekitubikuliddwa nga bwe tulaba.
Mmanyi abaweereza b’enjiri abasobola okulaba! Balaba buli kanyomero ku bulamu bw’abantu: ennamba z’essimu, amannya, endagiriro, abazadde n’ebirala ebiringa ebyo. Naye abantu bano beebamu abatasobola kulaba kumanya. Tebasobola kulaba kubikkulirwa!
Okulaba kwo bwe kuba tekusobola kuvaamu kumanya, eyo ngeri ya buzibe, si nsonga byenkana wa by’olaba.
Alleluya!
YONGERA OSOME: Abaefeeso 3:9, Okubikkulirwa 3:18
AKASUMBI KA ZAABU: Okulaba kwo bwe kuba tekusobola kuvaamu kumanya, eyo ngeri ya buzibe, si nsonga byenkana wa by’olaba.
ESSAALA: Taata, Nkwebaza olw’amazima gano. Nkwebaza olw’eddembe ly’okulaba. Oyiye amafuta ku maaso gange. Ndaba nnyo ebuziba n’okusingako bwe kibadde. Ndaba okussa ekimu okw’ekyama era n’ebyobugagga by’amagezi Go n’okumanya, mu linnya erya Yesu, Amiina.
AMAANI G’OKWOREKWA
Entumwa Grace Lubega
Matayo 13:15; Ahakuba emitima y’abantu aba ehindukire ebitsire, N’amatu gaabo nigahurira kubi, N’amaisho gaabo bagahumiize, Ngu batakaareebesa amaisho gaabo, N’okuhuriza amatu gaabo, N’okwetegyereza n’emitima yaabo, Bakahinduka, nkabakiza.
Ekigambo ky’orugrika ky’okureeba omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu ni eido. Eido nikivunurirwa omu bintu ebindi nk ‘okumanya.’
Okureeba oku Mukama arikugambaho omu mushororongo ogu tikureeba okwa buriijo. N’okureeba okurikurugamu okumanya.
Omu kukuza okworekwa kwaitu, Ruhanga tarikwenda ngu tureebe kwonka. Nayenda ngu tureebe kandi tumanye. Ebiturikureeba byoona bishemereire kutuheereza okumanya omu myoyo yaitu.
Amaani g’eby’omwoyo tigari omu biturikureeba byonka. Gari omu biturikumanya twaaba nitureeba; ebirikutushuuruurirwa twaaba nitureeba.
Nimanya ababurizi b’engiri abarikubaasa kureeba! Nibareeba gye ebintu ebiri omu magara g’abantu: enamba z’esimu, amaziina, ahubarikutuura, abazaire n’ebindi nk’ebyo. Kwonka abantu aba tibarikureeba kumanya. Tibarikubaasa kureeba okushuuruurirwa!
Okworekwa kwaawe ku kurikubura kurugamu okumanya, n’omuringo gw’okuhuma, n’obu wakuba noreebagye ota.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Abaefeso 3:9, Okushuuruurirwa kwa Yohaana 3:18
EZAABU: Okworekwa kwaawe ku kurikubura kurugamu okumanya, n’omuringo gw’okuhuma, n’obu wakuba noreebagye ota.
OKUSHABA: Taata, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’obugabe kureeba. Amaisho gangye ogashukireho amajuta. Nindeeba gye okukira obundi bwoona. Nindeeba okukwatanisa kw’enaama n’obutungi bw’obwengye hamwe n’okumanya, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
TEKO ME NENO
Lakwena Grace Lubega
Matayo 13:15 (KJV); Pien jo me rok man cwinygi doŋ odoko nwaŋ, ki itgi bene doŋ odiŋ woko ka winyo lok, dok gumiyo waŋgi woko, wek pe ginen ki waŋgi, pe bene giwiny ki itgi, pe bene giniaŋ iye ki cwinygi, pe gilokke gidwog bota acaŋgi.’
Neno ma kicoyo ikwan wa matini ileb Grik en aye eido. Eido tere gonye ikin jami mukeneni ni ‘me ngeyo’.
Neno ma Rwot loko pire i ceng man pe obedo neno majwi ni. Obedo neno ma cwalo wan i ngec.
I ilo rwomwa me neno, Lubanga pe mito ni wanen anena keken. En mito ni wanen dok wange. Ginmo keken ma waneno myero oket ngec icwinywa.
Teko me ngec me cwiny pe tye i ginma waneno keken. Tye i ginma wangeyo kun nongo waneno; ginma kinyutiwa makun nongo waneno.
An angeyo lutic me kanica ma gineno! Gin neno lok ikom kwo pa dano ki acel acel: numba cim, nying, kama gibedo iye, lunyodo gi dok jami mogo kumeno. Ento jo acel magi pe gitwero neno me ngeyo. Pe gitwero neno niyabo!
Kace neno ni pe loke doko ngec, obedo kit to wang mo, kadi kabed ineno ningning.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jo Epeco 3:9, Niyabo 3:18
LWOD MADIT: Kace neno ni pe loke doko ngec, obedo kit to wang mo, kadi kabed ineno ningning.
LEGA: Wora, Apwoyi pi ada man. Apwoyi pi twero me neno. In ityeko wiro wanga ki niwire me nicango. An aneno matut loyo kitma con. An aneno nywako me mung dok lonyo me ryeko ki ngeci, inying Yesu, Amen.
AMAANI G’OKURORA
Omukwenda Grace Lubega
Matayo 13:15 (KJV); Baitu omutima gw’abantu banu gunyina ebisajwa, N’amatu gabu nigahuura kubi, N’amaiso gabu bagazibirize; Rundi batabona N’amaiso gabu, N’okuhuura N’amatu gabu, Nokuhinduka Nyowe mbakize.
Ekigambo ky’oruyunaani habw’okurora omumutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu kiri ‘eido’, Eido kihindurwa, omuli ebintu bingi nka ‘okumanya’.
Okurora kwa Mukama akumanyisa omu rukaara runu tikuli kunu okurora kwamaiso okwa bulikiro. Kuli kurora okunyakutwaara omu kumanya.
Omu kwimukya okurora kwaitu, Ruhanga takugonza itwe kurora burora. Akugonza itwe turole kandi tutunge okumanya. Buli kyona ekitukurora kiteekwa kuteeka okumanya omu myoyo yaitu.
Amaani g’ebiturabamu omu by’Omwoyo tigali omuli ebyo byonka ebiturora. Gali omuli ebyo ebitumanya obwo nitugenda omaiso nokurora; ekyo ekitusukuurwa obwo nituroraga.
Nyowe nyina abahereza benjiri abamanyire abakusobora kurora! Barora ebyomunziha hali obwomeezi bw’abantu: enamba z’amasimu, amabara, hali bakuruga, abazaire baabu kandi nebindi nkebyo. Baitu abasaija nibo bamu abo tibakusobora kurora bakatunga okumanya. Tibakusobora kurora okusukuurwa!
Kakuba okurora kwawe kulema kukutwaara omu kumanya, kuli ekika ky’obufu bw’amaiso, tutafwireyo hali bwingiki obw’ebyorozere.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abefeeso 3:9, Okusukuurwa 3:18
EKIKURU MUBYOONA: Kakuba okurora kwawe kulema kukutwaara omu kumanya, kuli ekika ky’obufu bw’amaiso, tutafwireyo hali bwingiki obw’ebyorozere.
ESAARA: Taata, Ninkusiima habw’amananu ganu. Webale habw’obugabe bw’okusobora kurora. Amaiso gange ogasesereho amagita. Nyowe nindora omunziha kwo kusingaho kara. Nyowe nindora okuterana kw’ensita kandi hamu n’obuguuda obw’amagezi kandi n’okumanya, omu ibara lya Yesu, Amiina.
NGUVU YA MAONO
Mtume Grace Lubega
Mathayo 13:15 (KJV); Maana mioyo ya watu hawa imekuwa mizito, Na kwa masikio yao hawasikii vema, Na macho yao wameyafumba; Wasije wakaona kwa macho yao, Wakasikia kwa masikio yao, Wakaelewa kwa mioyo yao, Wakaongoka, nikawaponya.
Neno la Kigiriki la kuona katika andiko letu kuu ni eido. Eido inatafsiriwa miongoni mwa mambo mengine kama ‘kufahamu’.
Maono ambayo Bwana anarejelea katika mstari huu si aina ya kawaida ya kuona. Ni kuona inayokuelekeza katika maarifa.
Katika kuinua maono yetu, Mungu hataki tuone tu bali anataka tuone na tufahamu. Chochote tunachokitazama lazima kilete ufahamu katika roho zetu.
Nguvu ya uzoefu wa kiroho si tu katika kile tunachokiona. Ni katika yale tunayoyajua tunapoona; yale tunayofunuliwa sisi tukiona.
Najua watumishi wa injili wanaoweza kuona! Wanaona maelezo kuhusu maisha ya watu: nambari za simu, majina, anwani, wazazi na kadhalika. Lakini watumishi hao hao hawawezi kuona kufahamu. Hawawezi kuona ufunuo!
Ikiwa kuona kwako hakutafsiri kuwa maarifa, ni aina ya upofu, bila kujali ni kiasi gani unaona.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Waefeso 3:9, Ufunuo 3:18
UJUMBE MKUU: Ikiwa kuona kwako hakutafsiri kuwa maarifa, ni aina ya upofu, bila kujali ni kiasi gani unaona.
SALA: Baba, Nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa uhuru wa kuona. Umepaka macho yangu dawa ya kujipaka. Ninaona kwa undani zaidi kuliko hapo awali. Ninaona ushirika wa siri na wingi wa hekima na maarifa yako, katika jina la Yesu, Amina.