Apostle Grace Lubega
Esther 1:15-16 (KJV): What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains? And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
—
Leadership is not just about authority; it is about influence. The actions of a leader, whether in obedience or defiance, have a ripple effect on those they lead. In Esther 1, Queen Vashti’s refusal to obey the king’s command was not seen as an isolated act of defiance but as a potential spark for widespread rebellion.
The concern of Memucan was that if Vashti’s actions were left unaddressed, they would embolden others to reject authority.
A leader’s decisions set a precedent. If they allow disorder, it spreads; if they establish order, it is upheld.
As a leader—whether in ministry, business, family, or any sphere—you must recognize that your actions are never just personal; they shape the culture of those under you. One moment of compromise can open a door for rebellion. One act of obedience can inspire a generation.
What you tolerate as a leader becomes the standard for those you lead. Be intentional about modeling the right behavior.
Rebellion is contagious. When left unchecked, it spreads. As a leader, address issues with wisdom, fairness, and firmness.
FURTHER STUDY: Proverbs 29:12; Galatians 5:9
GOLDEN NUGGET: As a leader—whether in ministry, business, family, or any sphere—you must recognize that your actions are never just personal; they shape the culture of those under you. What you tolerate as a leader becomes the standard for those you lead. Be intentional about modeling the right behavior.
PRAYER: Heavenly Father, I recognize the weight of leadership and the influence I carry. Strengthen me to lead with wisdom, grace, and authority. Guard my heart from compromise and give me discernment to address rebellion in a way that upholds Your righteousness. In Jesus’ name, Amen.
OBUVUNAANYIZIBWA BW’OBUKULEMBEZE
Omutume Grace Lubega
Eseza 1:15-16(KJV): Awo Kabaka n’ababuuza nti, “Okusinziira ku mateeka, Nnabagereka Vasuti agwanidde kibonerezo ki olw’obutagondera kiragiro kya Kabaka Akaswero ekimutuusibbwako abalaawe?” Memukani n’addamu Kabaka n’abakungu nti, “Nnabagereka Vasuti asobezza nnyo, ate si eri Kabaka yekka, naye n’eri abakungu n’abantu bonna ab’omu bitundu byonna Kabaka Akaswero by’afuga.
—
Obukulembeze tebuli ku buyinza kyokka; buli ku kkomo. Ebikolwa by’omukulembeze, ka bibeere eby’obuwulize oba mu obujeemu, birina kye bikola eky’amaanyi kw’abo be bakulembera. Mu Eseza 1, Nnabagereka Vasuti okugaana okugondera ekiragiro kya kabaka tekyatunuulirwa ng’ekikolwa ekyeyawudde eky’okujeema wabula ng’ekikolwa ekisobola okukoleeza obujeemu ne busaasaana eri abalala bangi.
Okweraliikirira kwa Memukani kwali nti singa ebikolwa bya Vasuti byalekebwa nga tewali kibikoleddwaako, byandigumizza abalala okugaana obuyinza.
Okusalawo kw’omukulembeze kuteekawo eky’okulabirako. Bwe bakkiriza obutabanguko, busaasaana; bwe bateekawo obutebenkevu, bukuumibwa.
Ng’omukulembeze—ka kibeere mu buweereza, mu bizinensi, mu maka, oba mu kitundu ky’olinako ekkomo kyonna—oteekeddwa okukimanya nti ebikolwa byo tebiba bya muntu nga ggwe ssekinoomu; bibumba enneeyisa y’abo abali wansi wo. Akaseera kamu ak’okwekkiriranya kasobola okuggulawo oluggi lw’obujeemu. Ekikolwa kimu eky’obuwulize kisobola okusikiriza omulembe gw’abantu.
By’ogumiikiriza ng’omukulembeze bifuuka omutindo eri abo b’okulembera. Beera mugenderevu mu kubumba enneeyisa entuufu.
Obujeemu bubuna. Bwe bulekebwa nga tebukomeddwako, busaasaana. Ng’omukulembeze, ensonga zigonjoole n’amagezi, mu bwenkanya, n’obuggumivu.
YONGERA OSOME: Engero 29:12, Abaggalatiya 5:9
AKASUMBI KA ZAABBU: Ng’omukulembeze—ka kibeere mu buweereza, mu bizinensi, mu maka, oba mu kitundu ky’olinako ekkomo kyonna—oteekeddwa okukimanya nti ebikolwa byo tebiba bya muntu nga ggwe ssekinoomu; bibumba enneeyisa y’abo abali wansi wo. By’ogumiikiriza ng’omukulembeze bifuuka omutindo eri abo b’okulembera. Beera mugenderevu mu kubumba enneeyisa entuufu.
ESSAALA: Kitaffe ow’omu Ggulu, ntegeera obuzito bw’obukulembeze n’ekkomo lye nnina. Nnyweza okukulembera n’amagezi, ekisa, n’obuyinza. Kuuma omutima gwange okuva eri okwekkiriranya era Ompe obusobozi okwawula nsobole kukwasaganya obujeemu mu ngeri eyimusa obutuukirivu Bwo. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OBUVUNANIZIBWA BW’OBWEBEMBEZI
Entumwa Grace Lubega
Esiteeri 1:15-16: Omugabe yaababuuza ati: Omu biragiro, tugire tuta omwigarire Vasita, oyangire kukora eki omugabe amutumireho abakonwa? Memukaani yaagarukamu ari omu maisho g’omugabe n’abanyiginya ati: Omwigarire Vasita tacumwire ha mugabe wenka, kureka ashobize n’aha banyiginya boona n’amahanga goona agari omu mashaza g’omugabe Ahasuero goona.
—
Obwebembezi timaani gonka; kiri aha bushoborozi. Ebikorwa by’omwebembezi, yaba n’omukworoba nari obugomi, byiine ekibirikukora ahari abo abubarikwebembera. Omu Esteeri 1, obugomi bw’omwigarire Vasita kwanga kworobera ekiragiro ky’Omugabe tikirareebirwe nk’ekikorwa kye ky’obugomi kureka nk’entandikwa y’okukanya kw’obugomi.
Enshonga ya Memukaani ekaba eri ngu ekikorwa kya Vasita kurikitarazibiirwe, kikaba nikiza kureeta abandi bayanga ab’obushoborozi.
Ebi omwebembezi arikucwamu nibitaho omutindo. Baikiriza ebitarimubuteeka, nibikanya; bataho obuteeka, nibwikirizibwa.
Nk’omwebembezi—yaba omu buheereza, obushuubuzi, eka, nari omwanya gwona—oshemereire kumanya ngu ebikorwa byawe tibyawe nk’omuntu; nibyombeka enganda ahansi yawe. Omurundi gumwe wayekwatsa nikibaasa kwigura orwiigi rw’obugomi. Ekikorwa kimwe ky’okworoba nikibaasa kwombeka obusingye.
Ebi orikugumisiririza nk’omwebembezi nibihinduka omusingi gwaburi muntu orikwebembera. Kigyenderere kugira emicwe ehikire.
Obugomi nibutururana. Ku orikuba oteshwijumire, nibukukwaata. Nk’omwebembezi, tereeza enshonga n’obwengye, omu buringaniza, n’obumanzi.
SHOMA N’EBI: Enfumu 29:12; Abagalatia 5:9
EBIKURU MUNONGA: Nk’omwebembezi—yaba omu buheereza, obushuubuzi, eka, nari omwanya gwona—oshemereire kumanya ngu ebikorwa byaawe tibyaawe nk’omuntu; nibyombeka enganda ahansi yawe. Ebi orikugumisiririza nk’omwebembezi nibihinduka omusingi gwaburi muntu ou orikwebembera. Kigyenderere kugira emicwe ehikire.
ESHAARA: Taata ow’omwiguru, nimanya oburemeezi bw’obwebembezi hamwe n’obushoborozi obunyine. Mp’amaani kwebembera n’obwengye, embabazi, hamwe n’obushoborozi. Rinda omutima gwangye gurekye kutiina kandi ompe okwetegyereza kubinga obugomi omu muringo ogurikwimutsya okuhikirira kwaawe. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
OBUJUNANIZIBWA BW’OKWEBEMBERA
Omukwenda Grace Lubega
Esiteeri1:15-16(KJV): Kiki ekiturakoora omugo Vasiti kusigikira ha kiragiro, habwokuba we takozere ekiragiro ky’omukama Ahaswero kuraba omu bakozi be? Kandi Memukaani yagarukamu omaiso g’omukama kandi nab’obukama, Vasiti omugo takozere ekibi hali omukama wenka, baitu hali boona ab’obukama kandi na hali abantu boona abanyakuli omubiikaro ebitwarwa obukama obw’omukama Ahaswero.
—
Okwebembera tikuli ha busobozi honka; kiri ha kuletereza abandi kukora eky’okugonza. Ebikorwa by’omwebembezi, oba omukworobera ebiragiro oba omukujeema binyina endugwamu yamaani enyakuletereza ekintu kweyongerayo nikikorwa n’abandi abakuba n’ayebembera. Omu Esteeri 1, Okujeema kw’omugo Vasiti kworobera ekiragiro ky’omukama kitarorwe nk’ekikorwa eky’okujeema eky’esoroire baitu nk’ekintu ekikusobora kutandikaho obujeemu omu baingi.
Ensonga ya Memukaani ekaba ebikorwa bya Vasiti obu biralekebwa bitakozerwe, bikwija kuletereza abandi kwanga obusobozi.
Okucwamu kw’omwebembezi kukatekaho enkora. Kakusangwa aikiriza obutabanguko, bwongera kweyanjara; obwateekaho okutekaana, kuteekwa omunkora.
Nk’omwebembezi—oba omu buhereza, omu byobusuubuzi, omu maka, oba omu kintu kyoona—iwe oteekwa kumanya ngu ebikorwa bya we tibiba bya we wenka nk’omuntu; bibumba emikoore yaabo abanyakuli hansi ya we. Akaire kamu akokugaraiha omukworobera ebiragiro nikasobora kukinguraho orwigi rw’obujeemu. Ekikorwa kimu eky’okworoba nikisobora kusikuura ekyasa kyoona.
Iwe ekyoikiriza nk’omwebembezi kifwoka ekipimo ky’abo aboyebembera. Gendeera ha ky’okubumba engeso esemeriire.
Obujeema buturaana. Obubusigara butakwasirweho, bwanjara. Nk’omwebembezi, kora ha nsonga n’amagezi, obwinganiza, n’obugumu.
GALIHYA N’OSOMA: Enfumu 29:12; Abagalatiya 5:9
EBIKURU MUBYOONA: Oba omu buhereza, omu byobusuubuzi, omu maka, oba omu kintu kyoona—iwe oteekwa kumanya ngu ebikorwa bya we tibiba bya we wenka nk’omuntu; bibumba emikoore yaabo abanyakuli hansi ya we. Iwe ekyoikiriza nk’omwebembezi kifwoka ekipimo ky’abo aboyebembera. Gendeera ha ky’okubumba engeso esemeriire.
ESAARA: Taata ow’omu Iguru, Nyowe niimanya obulemeezi bw’okwebembera n’amaani aganyetwekere okuletereza abantu kukora. Nteekamu amaani kwebembera n’amagezi, embabazi, n’obusobozi. Linda omutima gwange hali okugaraiha omukworobera ebiragiro kandi ompereze okwahukaniza okukora ha bujeemu omu mulingo ogwo ogunyakulinda oburukwera bwa We. Omu ibara lya Yesu. Amiina.
Loading…
TIC ME TELA
Akwena Grace Lubega
Ecita 1:15-16 (Lango): En te penyogi ni, “Kite ame cik tye kede, ŋo ame myero tim i kom agoŋ Vaciti, pien en okwero winyo kop abaka Akacuwera ame jo ame oroo oko okobbe?” Memukan te kobo kop i nyim abaka, kun oloc apapat daŋ tye ni, “Agonni Vaciti mom otimo bal baŋ abaka keken, cite naka baŋ oloc luŋ me dul lobo apapat, karacel kede jo luŋ i te loc abaka Akacuwera.
—
Tela mom obedo bedo kede twer; kwako bedo kede loc. Tic atela, akadi bed miye ite loc onyo jemo, twero bedo kede adwoogi adit tutwal ikom jo ame gin telo. Iyi Ecita 1, jem a Vaciti ame obedo agoŋ abaka me pe winyo cik abaka nwoŋo mom oneno ka acalo ticoro me jemo anok ento acalo gin ame nwoŋo akelo jemo adit tutwal.
Koko a Memukan nwoŋo obedo ni tek tim a Vaciti ni nwoŋo mom ojuko, nwoŋo amio jo okene tek cuny me jem ikom twer.
Gin ame atela omoko myero onen acalo gin apire tek. Ka oye gini rucurucu, gin man bino nya; ka jami tye kore i kore, otero acalo gin apire tek.
Acalo atela- akadi bed i dul kanica, catowil, iyi paco, onyo i kabedo moro keken- yin myero inen ni jami ame itimo mom ka obedo ka meri keken; loko naka kite ame jo ame otye kede twer ikomgi bedo kede. Ye timo ginoro amom rwatte twero yabo dogola me jemo. Tic acel me miye ite loc twero konyo anywalli.
Gin ame ikanyo acalo atela twero bedo kit ame jo ame itelo timo kede jami. Ket cunyi ibedo kede kit aber.
Jemo obedo ideke. Ka mom oneno aber, nya. Acalo atela, yin myero iyik jami man iryeko, aromaroma kede tekcuny.
APIRE TEK: Carokop 29:12; Jo Galatia 5:9
APIRE TEK: Acalo atela- akadi bed i dul kanica, catowil, iyi paco, onyo i kabedo moro keken- yin myero inen ni jami ame itimo mom ka obedo ka meri keken; loko naka kite ame jo ame otye kede twer ikomgi bedo kede. Gin ame ikanyo acalo atela twero bedo kit ame jo ame itelo timo kede jami. Ket cunyi ibedo kede kit aber.
LEGO: Papo me polo, aneno tic me tela karacel kede loc ame atye kede. Mia teko me telo jo kede ryeko, winyo, karacel kede twer. Gwok cunya ikom jemo eka ite miya neno me kwanyo jemo iyore ame yilo kit atira ni. Inyiŋ Yecu, Amen.
EPELU LOKA AIŊARENIKIT
Ekiyakia Grace Lubega
Esita 1:15-16 (AOV): Kotema atiar, “Kekwaikis ai akabaka Basiti kwape ajaar ekisil, naarai mam erimarit ŋin naabu ekabaka Akasuero kicorak kobwacin?” Koboŋok Memukan kakonyen nuka ekabaka ka ikapolok ebe, “Mam akabaka Basiti ediakarit mama ejai ekabaka bon, konye mama ejaas ikapolok kere, ka ituŋa da kere luejaas obulmi kere luka ekabaka Akasuero.
—
Aiŋarenikit ŋesi mam bon erai nuka apedor; erai nuka atiror itauon. Aswamisio nuka eŋarenon, kaarai erai kotoma arimakin arai aŋerokin, ejaasi keda eipone loetiroroto itauon kec anuiŋarenikito kesi. Kotoma Esita 1, aiŋer naka Akabaka Basiti arimakin aicoretait ka Ekabaka ŋesi mam aponi itei bala aswamisiot naopuwai naka ameŋerikin konye kwape aisinepunet naepedor kanuka ameŋerikin naeweara.
Nuapodokinit Memukan ŋesi ebe arai ejalakinitai aboŋokin aswamisiot naka Basiti, apote ti kesi ainakin luce da atitiŋoor ameŋerikin epugak.
Aswamisio kec epugan apotu osipokisi nutupa. Kaarai ecamakisi kesi amamus aiteteno, ebuni airiam akwap kere; kaarai esipokisi kesi atenit, eponio aitojokaar.
Kwape eŋarenon — kaarai kotoma aijaanakin, ebiasara, okale, arai aiboisit adio — ejai jo ajenikin ebe aswamisio kon kesi mam bon eraasi nukon idiope; itetenikinete inonosio nuka aluejaasi kwap kon. Apak adiope naka apaar epedori aŋaar ekek loka amumu. Adiope aswamisiot naka arimakin ebuni atiror atur.
Nuiŋirikinit jo kwape eŋarenon eraunos adoketait naka anuiŋarenikit jo. Kopeleik adukun aswamisio nuka abeit.
Amumu eweari apatanu. Naejalakinere komam itetenitai, eweari. Kwape eŋarenon, kotiro ijautenen keda acoa, atamit keda asipo.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Awaragasia 29:12; Galatians 5:9
NUEPOSIK BALA ESABU: Kwape eŋarenon — kaarai kotoma aijaanakin, ebiasara, okale, arai aiboisit adio — ejai jo ajenikin ebe aswamisio kon kesi mam bon eraasi nukon idiope; itetenikinete inonosio nuka aluejaasi kwap kon. Nuiŋirikinit jo kwape eŋarenon eraunos adoketait naka anuiŋarenikit jo. Kopeleik adukun aswamisio nuka abeit.
AILIP: Papa lokotoma akuj, ajenikit eoŋ alaŋiru naka aiŋaren keda alaŋiru naka atiror itauon na adakit eoŋ. Kitogogogoŋai eoŋ aiŋaren keda acoa, asianut keda apedor. Kidar etauka kane ejai apaar ido oinak eoŋ ajenikin kanu aiteten amumu koipone loitopoloorit adolite Kon. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
WAJIBU WA UONGOZI
Mtume Grace Lubega
Esta 1:15-16 (KJV)- Tumfanyie nini malkia Vashti kulingana na sheria, kwa sababu hakuitimiza amri ya mfalme Ahasuero kwa mikono ya wasimamizi-nyumba? Naye Memukani akajibu mbele ya mfalme na wakuu, akasema, Vashti, malkia, hakumkosa mfalme peke yake, bali na wakuu wote, na watu wote walio katika majimbo yote ya mfalme Ahasuero.
—
Uongozi hauhusu tu mamlaka; unahusu ushawishi. Matendo ya kiongozi, iwe katika utii au ukaidi, yana mtiririko wa athari kwa wale anaowaongoza. Katika Esta 1, kukataa kwa Malkia Vashti kutii amri ya mfalme hakukuonekana kama kitendo cha pekee cha ukaidi bali kama cheche inayoweza kusababisha uasi ulioenea.
Wasiwasi wa Memukani ulikuwa kwamba kama matendo ya Vashti yangeachwa bila kushughulikiwa, wangewatia moyo wengine kukataa mamlaka.
Maamuzi ya kiongozi huweka historia. Ikiwa wanaruhusu machafuko, yataenea; ikiwa wataweka utaratibu, utazingatiwa.
Kama kiongozi—iwe katika huduma, biashara, familia, au nyanja yoyote—lazima utambue kwamba matendo yako kamwe si ya kibinafsi tu; yanatengeneza utamaduni wa walio chini yako. Wakati mmoja wa ukosefu wa maridhiano unaweza kufungua mlango wa uasi. Tendo moja la utii linaweza kutia moyo kizazi.
Kile unachoridhia kama kiongozi kinakuwa kigezo cha wale unaowaongoza. Kuwa na nia ya kuiga tabia sahihi.
Uasi unaambukiza. Ikiachwa bila kudhibitiwa, inaenea. Kama kiongozi, shughulikia masuala kwa hekima, haki na uthabiti.
MASOMO YA ZIADA: Mithali 29:12; Wagalatia 5:9
UJUMBE MKUU: Kama kiongozi—iwe katika huduma, biashara, familia, au nyanja yoyote—lazima utambue kwamba matendo yako kamwe si ya kibinafsi tu; yanatengeneza utamaduni wa walio chini yako. Kile unachoridhia kama kiongozi kinakuwa kigezo cha wale unaowaongoza. Kuwa na nia ya kuiga tabia sahihi.
SALA: Baba wa mbinguni, ninatambua uzito wa uongozi na ushawishi ninaobeba. Nitie nguvu niongoze kwa hekima, neema, na mamlaka. Linda moyo wangu dhidi ya maelewano na unipe utambuzi wa kushughulikia uasi kwa njia ambayo inasimamia uadilifu Wako. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN LEIDERSCHAP
Apostel Grace Lubega
Esther 1:15-16(HSV): “Wat moet men volgens de wet met koningin Vasthi doen, omdat zij het bevel van koning Ahasveros niet heeft gehoorzaamd, dat was overgebracht door de dienst van de hovelingen? Toen zei Memuchan ten overstaan van de koning en de vorsten: Niet alleen tegen de koning heeft koningin Vasthi zich misdragen, maar ook tegen alle vorsten en tegen alle volken in alle gewesten van koning Ahasveros.”
—
Leiderschap gaat niet alleen over autoriteit; het gaat over invloed. De acties van een leider, of ze nu gehoorzaam of uitdagend zijn, hebben een domino-effect op degenen die ze leiden. In Esther 1 werd de weigering van koningin Vasthi om het bevel van de koning te gehoorzamen niet gezien als een geïsoleerde daad van verzet, maar als potentiële opstand.
De zorg van Memucan was dat als Vasthi’s acties niet werden aangepakt, ze anderen zouden aanmoedigen om autoriteit te verwerpen.
De beslissingen van een leider scheppen een precedent. Als ze wanorde toestaan, verspreidt die zich; als ze orde scheppen, wordt die gehandhaafd.
Als leider – in de bediening, het bedrijfsleven, het gezin of welke sfeer dan ook is – moet je erkennen dat je acties nooit alleen persoonlijk zijn; ze vormen de cultuur van degenen onder je. Eén moment van compromis kan een deur openen voor opstand. Eén daad van gehoorzaamheid kan een generatie inspireren.
Wat je als leider tolereert, wordt de norm voor degenen die je leidt. Zorg ervoor dat u het juiste gedrag laat zien.
Opstand is besmettelijk. Als het niet wordt gecontroleerd, verspreidt het zich. Pak als leider problemen aan met wijsheid, eerlijkheid en vastberadenheid.
VERDERE STUDIE: Spreuken 29:12; Galaten 5:9
HET GOUDKLOMPJE: Als leider, of het nu in de bediening, het bedrijfsleven, het gezin of welke sfeer dan ook is, moet u erkennen dat uw acties nooit alleen persoonlijk zijn; ze vormen de cultuur van degenen onder u. Wat u als leider tolereert, wordt de norm voor degenen die u leidt. Wees doelbewust van het gedrag die je wilt overdragen aan anderen.
GEBED: Hemelse Vader, ik erken het gewicht van leiderschap en de invloed die ik draag. Sterk mij om te leiden met wijsheid, genade en autoriteit. Bescherm mijn hart tegen compromissen en geef mij onderscheidingsvermogen om opstand aan te kunnen pakken op een manier die Uw rechtvaardigheid hoog houdt. In Jezus’ naam, Amen.
Loading …