Apostle Grace Lubega
Genesis 8:22(KJV): While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
—
No man in this world has admirable and distinctive fruit without a seed.
If he is enjoying success in his ministry, finances, relationships, business or career, there is a seed.
Don’t get too fixated on the fruit, ask what the seed is.
People who criticise those who are greater than them do not understand this principle.
Because it was buried for a while, bearing the burden of the soil and of feet treading it underfoot, some assume it was not there in the first place.
But it was there all along, waiting to burst forth.
Most importantly however, this seed is in actual sense a price.
What you may be doing now in your journey to greatness may seem small and ignored by many. It may be buried under the soil of sacrifice and struggle but it is a seed and in time, if you are diligent and consistent, it will bear fruit.
Success is not by mistake. Learn which seeds bring forth what kind of fruit and develop the mindset and fortitude of spirit that always pays the price.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Luke 8:11; Galatians 6:7
GOLDEN NUGGET: Success is not by mistake. Learn which seeds bring forth what kind of fruit and develop the mindset and fortitude of spirit that always pays the price.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank You for teaching me what I must do to see results in different areas of my life. I choose to always pay the price, well aware that is not greater than the grace that You have availed. I rest in the blessed assurance that my success was guaranteed at Calvary and my part is to walk in the patterns that manifest it, in Jesus’ name, Amen.
ENSIGO
Omutume Grace Lubega
Olubereberye 8:22(KJV): Ensi ng’ekyaliwo, okusiga n’okukungula, era empewo n’ebbugumu, era ekyeya ne ttoggo, era emisana n’ekiro tebiggwengawo.
—
Teri muntu mu nsi muno alina ekibala ekyegombebwa era eky’enjawulo awatali nsigo.
Bw’aba anyumirwa obuwanguzi mu buweereza bwe, eby’enfuna, enkolagana, eby’obusuubuzi oba omulimu, waliwo ensigo.
Tolemera nnyo ku kutunuulira kibala, buuza nsigo ki eri emabega wa kyo.
Abantu abavumirira abo ababasingako tebategeera nnono eno.
Kubanga yali eziikiddwa okumala akaseera, n’egumira omugugu gw’ettaka n’ebigere ebigirinnyirira wansi, abamu balowooza teyaliiwo mu kusooka.
Naye yaliwo ako akaseera konna, ng’erindirira kwasa eveeyo.
Naye ekisinga obukulu, ensigo eno mu bya ddala muwendo.
Ky’oyinza okuba ng’okola essaawa eno mu lugendo lwo olukutwala mu bukulu kiyinza okuba nga kitono era nga bangi bakibuusa amaaso. Kiyinza okuba nga kiziikiddwa wansi mu ttaka lya ssaaddaaka n’okulafuubana naye nsigo era akaseera konna, bw’olemerako ng’ate oli mujjumbize obutakoma, ejja kuleeta ebibala.
Obuwanguzi tebujja lwa nsobi. Yiga nsigo ki ezireeta ekika eky’ekibala ki awo ozimbe endowooza n’obugumu bw’omwoyo buli kiseera ebisobola okusasulanga omutango.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Lukka 8:11, Abaggalatiya 6:7
AKASUMBI KA ZAABU: Obuwanguzi tebujja lwa nsobi. Yiga nsigo ki ezireeta ekika eky’ekibala ki awo ozimbe endowooza n’obugumu bw’omwoyo buli kiseera ebisobola okusasulanga omutango.
ESSAALA: Kitange omwagazi, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Weebale kunsomesa kye nteekeddwa okukola okulaba ebibala mu bifo by’obulamu eby’enjawulo. Nsalawo okusasulanga omutango bulijjo, nga nkimayi bulungi nti tegusinga kisa ky’otaddewo. Mpummulira mu bukakafu nti obuwanguzi bwange bwakakasibwa e Kaluvaliyo era ng’ekitundu kyange kwe kutambulira mu nkola z’ennono ezoolesa ekyo, mu linnya lya Yesu, Amiina.
EMBIBO
Entumwa Grace Lubega
Okutandika 8:22: Omu bunaku bwona ensi ekiriho, eibiba n’eigyesha, embeho n’obutagatsi, ekyanda n’eitumba, nyomushana na nyekiro, tibirihwaho.
—
Tihariho muntu omunsi omu aine ebyaana birikutangaaza kandi by’omutaano ataine mbibo.
Yaaba ahikire aha kugogyeera omu buhereza bwe, eby’empiiha, emikago, emishuburo nari emirimo, hariho embibo.
Otafayo munonga ahabyaana, buuza embibo neeha.
Abantu abari kujumirira abarikubakira tibarikwetegyereza engyendererwaho egi.
Ahabw’okuziikwa kumara obwiire, eriho oburemeezi bw’eitaka n’ebigyere biri kugigyendera aha mutwe, abamwe nibateekateeka ngu ekaba etariho kuriga kare.
Kwonka ekaba eriho obwiire bwona, erinzire okumera.
Kwonka okukira munonga, embibo egi omu mazima n’omutaango.
Eki oriyo nokora hati omu rugyendo rwaawe rw’obukuru nikibaasa kuba kiri kikye kandi abantu baingi batarikukitwaara nka kikuru. Nikibaasa kuba kizikirwe omu itaka ry’empongano n’okubonabona kwonka n’embibo kandi omu bwiire, waaba omweziriki kandi okahamizamu, neeza kwaana ebyaana.
Okugogyeera tikuri kubaho omu nshobi. Yega ni mbibo ki ezirikwaana ebyaana bya kika ki kandi oyeyongyere kukuza enteekateeka n’okugumya omwoyo okuri kuguma nikushashura omutaango.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Luka 8:11; Abagalatia 6:7
EBIKURU MUNONGA: Okugogyeera tikuri kubaho omu nshobi. Yega ni mbibo ki ezirikwaana ebyaana bya kika ki kandi oyeyongyere kukuza enteekateeka n’okugumya omwoyo okuri kuguma nikushashura omutaango.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’okunyegyesa eki nshemereire kukora kureeba ebyaana omu myanya nyingi y’amagara gangye. Nincwamu kuguma ninshashura omutango, ndikumanya gye ngu tiguri kukira embabazi ezi oteireho. Nimpumurira omu buhame bw’omugisha ngu okugogyeera kwangye kukahamibwa aha Musharaba kandi ekicweeka kyangye n’okugyendera omu nkora eziri kukworeka butunu, omu eizina rya Yesu, Amiina.
ENSIGO
Omukwenda Grace Lubega
Okubanza 8:22 (KJV): Ensi obweriba ekiroho, okusiga nokugesa, kandi embeho nokutagata, kandi ekyanda nobutoigo, kandi emisana nekiro tibirihwaho.
—
Busaho muntu weena munsi munu anyina ekijuma eky’embaganiza kandi ekikwegombwa atanyina nsigo.
Obu araaba anyina obusinguzi omu buhereza, sente, emikago, obusubuzi rundi emirimo, haliyo ensigo yabyo.
Otaikaza amaiso gaawe ha kijuma, kaguza ensigo neeha.
Abantu abarwanisa abo ababakizire tibeetegereza engiga enu.
Habwokuba ekaba eziikirwe habw’akasumi, ehimbire omugugu gw’itaka hamu n’ebigere ebikugirubatirra, abamu bateekereza ngu n’omwitaka etabeyo n’akake.
Baitu ekaba eriyo obusumi obu bwona, erinzire kumera kuruga mw’itaka.
Ekikuru muno, ensigo enu amananu gali niyo omuhendo.
Ekyoliyo n’okora hati murugendo rwawe kugenda habukuru kisobora kuzooka nk’ekitaito ekikugaywa baingi. Kisobora kuba kiziikirwe hansi mw’itaka ly’ekyonzira n’okufuba baitu nsigo kandi mumpiko z’obwire, obu oraaba mwekambi kandi okalemeraho, niija kwana ebijuma.
Obusinguzi tibumara gabaho. Yega nsigoki eyerugwamu ekijumaki nukwo otunge entekereza n’obumanzi bw’omwoyo oburasasuraga omuhendo.
Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Luka 8:11; Abagalatiya 6:7
EKIKURU MUBYONA: Obusinguzi tibumara gabaho. Yega nsigoki eyerugwamu ekijumaki nukwo otunge entekereza n’obumanzi bw’omwoyo oburasasuraga omuhendo.
ESAARA: Taata ou angonza, ninkusiima habw’ekigambo kinu. Webale kunsomesa ekinsemeriire kukora kutunga ebijuma mubiira by’obwomezi bwange eby’embaganiza. Nincwamu kusasuraga omuhendo, manyire kurungi tigukukira embabazi ez’ompaire. Mpumurra omu bugumizo ngu obusinguzi bwange bukagumibwa kalivariyo Kandi omulimo gwange nugwo kurubatira omu ngiga ezikyolekya, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
ECOKOT
Ekiyakia Grace Lubega
Ageun 8:22 (KJV): Eriŋa akwap ejai, mam edaununos apakio nuka aiye, ka aisak, aterot ka aibuse, akamu ka aiporo, apaaran ka akuare.
—
Mam edio etuŋanan kotoma akwapana ejaatar araito naisimao kitegelikina komamei ecokot.
Kaarai inumunumi ŋesi apedor ke kotoma aijaanakin, apiyai, opaperone, aisubus arai aswam, ejai ecokot.
Kinyeik aimakakina araito, kiiŋit inyobo ecokot.
Ituŋa luicaaritos luepolok edepar kesi ŋesi mam emisiikitos ekisil lo.
Naarai anukakitai adaun apak, aŋirikin alaŋiru naka alupok keda na akeje nuicakicakeete, eomomoete ice ebe amamei kanen ageuneta.
Konye ajai nen apak ŋin kere, kidarite abwaŋun kiŋa.
Konye kanu epolok akere, ecokot lo kabeit ŋesi erai etiai.
Nu biliit iswamai jo kopana alosite kon aŋosib emina osubite bala edit kilokonyaaritos nuipu. Aticepak enukakina alupok nuka asubanit keda awuta konye erai ecokot ido kosaawa, kaarai imunokina jo kinyikokite, ebuni aira araito.
Mam apedor erai aibucaret. Kisisiau icok boani eraete araito kaani kosodi adukun aomom ka agogoŋ naka emoyo loduc etaci etiai.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Luka 8:11; Igalatian 6:7
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam apedor erai aibucaret. Kisisiau icok boani eraete araito kaani kosodi adukun aomom ka agogoŋ naka emoyo loduc etaci etiai.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Eyalama kanu aisisiakin eoŋ nuibusakinit eoŋ aswam kanu aanyun araito nuaiboisio nuegitigita aijar ka. Asekuni aitac etiai duc, kajeni jokan ebe mam edeparit asianut naibwaikit jo. Eyeŋuni aitigogoete nalaunan ebe aponi itogogoŋi apedor ka ko Kalvari kosodi epuwai ka ŋesi alosit kotoma apeteta nuitodiete ŋes, okiror ka Yesu, Amen.
KODI
Lakwena Grace Lubega
Acakki 8:22(KJV); Ka lobo pud tye, ci kare me coc ki kac, wa koyo ki lyeto, ki oro ki cwir, dyeceŋ ki dyewor, pe bigik matwal.
—
Petye ngatmo ilobo kany ma tyeki nyig yat ma neno ne mwonya dok kite pat labongo kodi.
Kace en tyeka nongo mit pa loc i Kanica ne, i lim ne, i wat ikin en ki dano, I biacara onyo dog tic, nongo tye kodi acel mo.
Pe imok ka neno nyig yate ni keken, peny ngo ma kodi nu obedo.
Jo ma cayo jo ma dito loyo gin pe niang cik man.
Pien onongo gikano woko pi kare manok, ka tingo te me kweyo dok tyen dano ma obedo ka nyone kun en tye piny, Jo mukene tamo ni onongo ginmo peke wai i acakki ne.
Ento onongo dong tye wacon, ka kuru kati woko keken.
Ma piretek loyo, kodi man ikomlok obedo wel cul.
Ginma itwero bedo ka timo ne kombedi iwoti me bedo dano ma oywek gitwero neno ni tidi dok jo mapol twero cayo ne woko. Twero bedo ni giyiko ite kweyo me jale dok yele ento kun obedo kodi dok i kare ne kikome, kace iketo cwinyi itimo ne dok ibedo ka timo ne kare ducu, en bi nyako nyige.
Timo maber pe obedo ginma icom iye acoma. Niang kodi mene ma kelo lakit nyig yat mene dok pwonye me bedo ki tam dok ki cwiny ma culu wel ma mite pire.
Alelua!
KWAN MUKENE: Luka 8:11; Jo Galatia 6:7
LWOD MADIT: Timo maber pe obedo ginma icom iye acoma. Niang kodi mene ma kelo lakit nyig yat mene dok pwonye me bedo ki tam dok ki cwiny ma culu wel ma mite pire.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi pwonya ginma omyero atim me neno adwoki i kabedo me kwona ma patpat. An ayero me culu wel mamite, Kun angeyo ni pedit loyo kica ma ityeko mina ni. An aywe i tekcwiny ni loc na giciko pire i Kalvario dok me kakara en aye me wot iyo ma nyutu gin magi , inying Yecu, Amen.
NYIG KOTTI
Akwena Grace Lubega.
Agege 8:22 (Laŋo ): Ka lobo pwod bino – -tye, kare me coc kede kare me kac, kare me koyo kede kare me lyeto, kare me oro kede kare me iporo, dyeceŋ kede dyewor mom bino gik.”
NYIG KOTTI
Mom tye dano moro keken i lobo man ame tye kede adwoogi ame owuro ame pe kede nyig kotti moro.
Ka en tye anwoŋo adwoogi aber i dul ticcere, limmere, wattere, biacara mere onyo kwan nere, nwoŋo nyig kotti moro tye.
Mom i ket ka tammi ikom adwoogi me ginnoro no, peny wi kodi nyig kotti mene no.
Pol ajo ame cao jo ame dito kato gi oko mom niaŋ cik man.
Pien onwoŋo oyiko piny pi kare moro, akun kanyo pek a lobo kede tyen jo ame woto i wie, jo okene tamo ni onwoŋo nyig kotti no onwoŋo pe i acakki.
Ento onwoŋo tye kano pi kare no luŋ, kuro cawa mere me donyo kannaler.
Cite apire tek akato, nyig kotti man obedo wel ame myero dano cul.
Gin ame yin itye i tiyo i cawa ni i wotti me tuno i dito twero nen acalo gin atidi ame jo apol tye acayo. Romo bedo ame oyiko piny ite lobo me gin ayala kede yele cite jami man nwoŋo obedo nyig kotti daŋ ka kare mere oromo, ka imede i keto cunyi iye, ibino ineno adwoogi mere.
Kato aber mom obedo gin ame ocop acopa iye. Pwonyere me niaŋo nyig kotti aŋo akelo adwoogi aŋo eka ite cako bedo kede tam karacel kede teko me cuny dano ame maro culo wel amitte.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Luka 8:11; Jo Galatia 6:7
APIRE TEK: Kato aber mom obedo gin ame ocop acopa iye. Pwonyere me niaŋo nyig kotti aŋo akelo adwoogi aŋo eka ite cako bedo kede tam karacel kede teko me cuny dano ame maro culo wel amitte.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Apwoyo me pwonya akwako ŋo ame myero atim me nwoŋo adwoogi aber i kabedo apatpat me kwo na. Ayero me culo wel ame mite, kun aŋeo aber ni mom dit kato winyo ame i mia. Awe i moka aber ni kato na aber ikwo tye kede ajeŋere i Got cogo wic daŋ kar gin ame an atiyo obedo me lubo yo kede pwony ame kelo jami man, inyiŋ Yecu, Amen.
E’ KINYOMIT
Apostle Grace Lubega
Akisyakinet. 8:22 (KJV): Ani ca eriŋa akwap eyai, erubakinete lu eyakasi nakwap: apaki ŋinakitaet ka apaki ŋinalemet, alilimu ka amwanis, akiporo ka akamu, apaaran ka akuwar.”
—
Emame ituŋanan anakwap’a anaga ŋini eyakatari aniro ka arait ŋina ajokon tomamukatari ekinyomit.
Abi kileilei ake kiyar alotooma ake rioŋet, alosiliŋa, alorukitene, anamucurusi kori alorotin ka ake kiyar, eyaii ekinyomit.
Ŋitumori robo nooi anarait, kiŋitu atemari erae inyoni eke kinyomit.
Emame ŋeyenete ŋituŋa ŋulu itoroniyarito ŋulu apoloto adepari ikeci ŋadoketa nugu.
Anierae aponi tonukae alotooma adio paki, edaŋitae ŋican ka ŋatiokisyo dadaŋ ŋuna aŋalup ka aneni aŋulu adikino icakicakarete aŋakece kejen, ebasi ŋice kori amame aneni apaki ŋina ka akisyakinet.
Naait, ayeii ŋapakio dadaŋ, edarit arae abwaŋun ka alomun.
Naait ŋuna apolok nooi, erae ka eyaii ekinyomit logo natametait ŋina ka eke gielit.
Ibore ŋini itiyaii iyoŋo tokona alotooma akoni bolyoikinet’e ŋina ka akiyar anapoloun epedori esubit edit ka emenito ŋulu alalak. Ketakani ebi enukuk kwap’a ŋalup ŋuna ka amunikinit ka akikusukusa naait erae ekinyomit ka alotooma esaa, kikenyi iyoŋo ka torubakinite, erauni ŋaraito.
Emame ŋerae akiyar ibore ŋini ediakara. Toanyu ŋikinyom ŋulu erae toraut ani rait ka toanyu atametait ka eyare ŋolo ka etau aŋolo asegan ŋolo emina akitac ebei. Hallelujah!
AKIYATAKIN AKISYOM Luka 8:11; Ŋigalatiyae 6:7
ŊUNA ACEBUN Emame ŋerae akiyar ibore ŋini ediakara. Toanyu ŋikinyom ŋulu erae toraut ani rait ka toanyu atametait ka eyare ŋolo ka etau aŋolo asegan ŋolo emina akitac ebei.
AKILIP Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Eketalakrit aŋuna ikitatamia ibore ŋini erae etiya kotere eŋolekinio atakanunet alotooma ŋiwaitin ŋulu egelegela anakiyar’a kaŋ. Aseu aŋina paki akitac ebei, ayeni kojokoten atemari ebe emame ŋepolo adepari alelianu ŋina itapuunit iyoŋo. Eyeŋunit alotooma akiikinet’e ŋolo ka akoni kimwaimwakinet ebe ecamakinitae seki aka kiyar alokalivari ka erae eka pelu atupit ŋadoketa aŋuna isileereunete iŋesi, Alokiro Ayesu, Amen.
MBEGU
Mtume Grace Lubega
Mwanzo 8:22(KJV): Muda nchi idumupo, majira ya kupanda, na mavuno, wakati wa baridi na wakati wa hari, wakati wa kaskazi na wakati wa kusi, mchana na usiku, havitakoma.
—
Hakuna mwanadamu katika ulimwengu huu aliye na matunda ya kupendeza na ya kipekee bila mbegu.
Ikiwa anafurahia mafanikio katika huduma yake, fedha, mahusiano, biashara au kazi, kuna mbegu.
Usijisumbue sana kwenye matunda, uliza mbegu ni ipi.
Watu wanaowakosoa walio wakuu kuwazidi hawaelewi kanuni hii.
Kwa sababu ilizikwa kwa muda, ikibeba mzigo wa udongo na miguu kuukanyaga chini, wengine wanadhani haukuwepo hapo awali.
Lakini ilikuwa hapo wakati wote, ikingojea kuibuka.
Muhimu zaidi hata hivyo, mbegu hii kwa uhalisi ni gharama.
Inawezekana kuwa unachokifanya sasa katika safari yako ya ukuu kinaweza kuonekana kidogo na kupuuzwa na wengi. Kinaweza kuzikwa chini ya udongo wa dhabihu na mapambano lakini ni mbegu na kwa wakati, ikiwa una bidii na thabiti, itazaa matunda.
Mafanikio hayaji kimakosa. Jifunze ni mbegu zipi huzaa matunda ya aina gani na kukuza mawazo na ujasiri wa roho ambao hulipa gharama kila wakati.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Luka 8:11; Wagalatia 6:7
UJUMBE MKUU: Mafanikio hayaji kwa kimakosa. Jifunze ni mbegu zipi huzaa matunda ya aina gani na kukuza mawazo na ujasiri wa roho ambao hulipa gharama kila wakati.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa kunifundisha kile ninachopaswa kufanya ili kuona matokeo katika maeneo mbalimbali ya maisha yangu. Ninachagua kulipa gharama kila wakati, nikijua vyema kwamba sio kuu kuliko neema ambayo Umenipatia. Ninapumzika katika uhakikisho uliobarikiwa kwamba mafanikio yangu yalihakikishwa pale Kalvari na sehemu yangu ni kutembea katika mifumo inayoidhihirisha, kwa jina la Yesu, Amina.
LA SEMENCE
L’Apôtre Grace Lubega
Genèse 8:22 (LSG); Tant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l’été et l’hiver, le jour et la nuit ne cesseront point.
—
Aucun homme dans ce monde ne possède de fruits admirables et distinctifs sans semence.
S’il connaît du succès dans son ministère, ses finances, ses relations, ses affaires ou sa carrière, il y a une semence.
Ne soyez pas trop obsédé par le fruit, demandez quelle est la semence.
Les gens qui critiquent ceux qui sont plus grands qu’eux ne comprennent pas ce principe.
Parce qu’il a été enterré pendant un certain temps, portant le poids du sol et des pieds qui le foulaient, certain temps, portant le poids du sol et des pieds qui le foulaient, certains supposent qu’il n’était pas là au départ.
Mais il était là depuis le début, attendant d’éclater.
Mais plus important encore, cette semence est en réalité un prix.
Ce que vous faites peut-être maintenant dans votre voyage vers la grandeur peut sembler petit et ignoré par beaucoup de gens. Elle est peut-être enfouie sous le sol du sacrifice et de la lutte, mais c’est une semence et, avec le temps, si vous êtes diligent et cohérent, elle portera ses fruits.
Le succès n’est pas le fruit d’une erreur. Apprenez quelles semences produisent quel type de fruit et développez l’état d’esprit et le courage qui en paient toujours le prix.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Luc 8 : 11 ; Galates 6:7
PASSAGE EN OR: Le succès n’est pas le fruit d’une erreur. Apprenez quelles semences produisent quel type de fruit et développez l’état d’esprit et le courage qui en paient toujours le prix.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Merci de m’avoir appris ce que je dois faire pour voir des résultats dans différents domaines de ma vie. Je choisis de toujours payer le prix, bien conscient qu’il n’est pas plus grand que la grâce dont tu as bénéficié. Je repose sur l’assurance bénie que mon succès a été garanti au Calvaire et que mon rôle est de marcher selon les modèles qui le manifestent, au nom de Jésus, Amen.
HET ZAAD
Apostel Grace Lubega
Genesis 8:22 (HSV); Voortaan, al de dagen van de aarde, zullen zaaitijd en oogsttijd, koude en hitte, zomer en winter, dag en nacht niet ophouden.
—
Geen mens ter wereld heeft bewonderenswaardige en onderscheidende vruchten zonder zaad.
Als hij succes heeft in zijn bediening, financiën, relaties, zaken of carrière, is er een zaadje.
Raak niet te gefixeerd op de vrucht, vraag wat het zaad is.
Mensen die kritiek hebben op degenen die groter zijn dan zij, begrijpen dit principe niet.
Omdat het een tijdje begraven lag, onder de last van de grond en van de voeten die het onder de voeten trapten, gaan sommigen ervan uit dat het er überhaupt niet was.
Maar het was er al die tijd, wachtend om uit te barsten.
Het allerbelangrijkste is echter dat dit zaad in feite een prijs is.
Wat je nu misschien doet op je reis naar grootsheid lijkt misschien klein en wordt door velen genegeerd. Het kan begraven liggen onder de grond van opoffering en strijd, maar het is een zaadje en in verloop van tijd, als je ijverig en consequent bent, zal het vrucht dragen.
Succes is niet per ongeluk. Leer welke zaden welk soort vrucht voortbrengen en ontwikkel de mentaliteit en de standvastigheid van de geest die altijd de prijs betaalt.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Lukas 8:11; Galaten 6:7
HET GOUDKLOMPJE: Succes is niet per ongeluk. Leer welke zaden welk soort vrucht voortbrengen en ontwikkel de mentaliteit en de standvastigheid van de geest die altijd de prijs betaalt.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U dat U mij leert wat ik moet doen om resultaten te zien op verschillende gebieden van mijn leven. Ik kies ervoor om altijd de prijs te betalen, in het besef dat deze niet groter is dan de genade die U beschikbaar hebt gemaakt. Ik rust in de gezegende zekerheid dat mijn Succes was gegarandeerd op Golgotha en het is mijn aandeel om te wandelen in de patronen die dit manifesteren, in Jezus’ naam, Amen.
DIE SAAT
Apostel Grace Lubega
1. Mose 8:22 (SCH2000) Von nun an soll nicht aufhören Saat und Ernte, Frost und Hitze, Sommer und Winter, Tag und Nacht, solange die Erde besteht!
—
Kein Mensch auf dieser Welt bringt bewundernswerte und unverwechselbare Früchte ohne ein Saat.
Wenn er in seinem Dienst, in seinen Finanzen, in seinen Beziehungen, in seinem Geschäft oder in seiner Karriere Erfolg hat, dann gibt es ein Saat.
Konzentriere dich nicht zu sehr auf die Frucht, sondern frag, was das Saat ist.
Menschen, die diejenigen kritisieren, die größer sind als sie, verstehen dieses Prinzip nicht.
Weil es eine Zeit lang begraben war und die Last des Bodens und der Füße, die es zertreten haben, getragen hat, nehmen manche an, dass es gar nicht da war.
Aber es war die ganze Zeit da und wartete darauf, aufzubrechen.
Am wichtigsten ist jedoch, dass dieses Saat in Wirklichkeit ein Preis ist.
Was du jetzt auf deinem Weg zur Größe tust, mag klein erscheinen und von vielen ignoriert werden. Es mag unter dem Boden von Opfern und Kämpfen begraben sein, aber es ist ein Saat, und mit der Zeit wird er Früchte tragen, wenn du fleißig und konsequent bist.
Der Erfolg ist kein Zufall. Lerne, welche Saat welche Früchte tragen, und entwickle die Einstellung und die geistige Stärke, die immer den Preis bezahlen.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Lukas 8,11; Galater 6,7
FAZIT: Erfolg entsteht nicht aus Versehen. Lerne, welche Samen welche Frucht bringen und entwickle die Einstellung und die geistige Stärke, die immer den Preis dafür bezahlt.
Gebet: Liebender Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Danke, dass Du mich lehrst, was ich tun muss, um in verschiedenen Bereichen meines Lebens Ergebnisse zu sehen. Ich entscheide mich dafür, immer den Preis zu zahlen, wohl wissend, dass er nicht größer ist als die Gnade, die Du mir gewährt hast. Ich ruhe in der gesegneten Gewissheit, dass mein Erfolg auf Golgatha garantiert wurde und mein Teil darin besteht, nach den Mustern zu leben, die ihn manifestieren, in Jesu Namen, Amen.