Apostle Grace Lubega
Psalm 45:7(KJV); Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
—
The Spirit of Lordship is at work in the life of every child of God.
The essence of this Spirit is revealed in our theme scripture. The Bible says that God has anointed you with the oil of gladness ABOVE THY FELLOWS.
The message version of the same scripture lends deeper clarity to this revelation.
It says, “… And that is why God, your very own God, poured fragrant oil on your head, Marking you out as king from among your dear companions.”
Christians who have not understood this truth spend too much of their energy comparing themselves with their peers and coming up at the wrong end of the comparison.
It does not matter what kind of similarities you may share with your contemporaries, whether they are attending the same class or frequenting the same places.
You have been anointed above thy fellows and made a king from among your companions.
Wear this consciousness as the fundamental source of your identity. Let no shadows darken your star because God has marked your place at the top.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Deuteronomy 28:13; Hebrews 1:9
GOLDEN NUGGET: You have been anointed above thy fellows and made a king from among your companions.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for who I am. I stand in the confidence of one who is always above and never beneath, the head and not the tail in all that I do, in Jesus’ name, Amen.
OMWOYO GW’OBUFUZI
Omutume Grace Lubega
Zabbuli 45:7(KJV); Wayagala obutuukirivu, Wakyawa obubi: Katonda, Katonda wo, kyavudde akuteekako Amafuta ag’essanyu okusinga banno.
Omwoyo gw’obufuzi guli mu kukolera mu bulamu bwa buli mwana wa Katonda.
Ekinyusi ky’Omwoyo guno kibikkuliddwa mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo. Bayibuli egamba nti Katonda akuyiyeeko amafuta ag’essanyu OKUSINGA BANNO.
Enzivvuunula eya Message ey’ekyawandiikibwa kye kimu ewa obulambulukufu obw’ebuziba ku kubikkulirwa kuno.
Egamba, “…Era y’ensonga lwaki Katonda, Katonda wo mweene; yayiwa amafuta ag’akawoowo ku mutwe gwo, ng’akulamba nga kabaka mu banno abaagalwa.”
Abakristaayo abatategedde mazima gano bamala amaanyi gaabwe mangi nga beegeraageranya ne bannaabwe ne bakomekkerera ku luuyi olukyamu olw’okugeraageranya.
Si nsonga kufaanagana kwa kika ki kw’oyinza okugabana n’abo b’obeera nabo, yadde nga bagenda mu kibiina kye kimu oba mubeera nnyo mu bifo bye bimu.
Ofukiddwako amafuta okukira banno bonna n’ofuulibwa kabaka mu b’obeera nabo.
Yambala entegeera eno ng’ensibuko enkulu ey’endaga butonde yo. Toganya bisiikirize kuzikiza munyeenye yo kubanga Katonda alambye ekifo kyo ku ntikko.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Eky’amateeka 28:13, Abaebbulaniya 1:9
AKASUMBI KA ZAABU: Ofukiddwako amafuta okukira banno bonna n’ofuulibwa kabaka mu b’obeera nabo.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, nkwebaza ku lw’amazima gano. Weebale olw’ekyo kyendi. Nyimirira mu buvumu obw’oyo ali waggulu bulijjo era atabeerangako wansi, omutwe so si mukira mu bye nkola byonna, mu linnya lya Yesu, Amiina.
OMWOYO W’OBUKAMA
Entumwa Grace Lubega
Zaaburi 45:7; Okakunda okuhikiirira, waayanga obubi; Nikyo Ruhanga, Ruhanga waawe, yaakushukiireho amajuta G’okushemererwa okukira bagyenzi baawe.
Omwoyo w’obukama ariyo nakora omu magara ga buri mwaana wa Ruhanga.
Omugasho gw’omwoyo ogu gwayorekwa omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu. Baiburi negira eti Ruhanga yaakushukiireho amajuta g’okushemererwa OKUKIRA BAGYENZI BAAWE.
Envunuura eya message y’ekyahandiikirwe nikyo kimwe neeha gye okwetegyereza kw’okushuuriurirwa oku.
Negira eti, “… Kandi nikyo ahabw’enki Ruhanga, Ruhanga waawe, yaashukire amajuta aha mutwe gwaawe, akakutaanisa nk’omugabe omuri bagyezi baawe abakundwa.”
Abakristaayo abatakrtegyereize amazima aga nibata amaani maingi omu kwereenga nabagyenzi baabo haza baizira aha muheru etahikire y’okwegyeragyeranisa.
Tikiine nshonga ebika by’okushushana ebi oine nabariho hati, oba nibaza omu kibiina kimwe nari nibagyendera omu myanya emwe.
Oshukirweho amajuta okukira bagyenzi baawe kandi ohindwiirwe omugabe omu bagyenzi baawe.
Jwaara enteekateeka egi nk’obukomoko bw’okubanza bw’okumanya eki ori. Otaikiriza omwiirima kwiraguza omushana gwaawe ahabw’okuba Ruhanga ateire omwanya gwaawe ahaiguru.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Eky’Ebiragiro 28:13; Abaheburaayo 1:9
EBIKURU MUNOONGA: Oshukirweho amajuta okukira bagyenzi baawe kandi ohindwiirwe omugabe omu bagyenzi baawe.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabwa ou ndi. Ninyemerera omu bumanzi bw’ogwo orikuguma natunguuka atari kugaruka hansi, omutwe gutari mukira omuri byona ebindikukora, omu eizina rya Yesu, Amiina.
OMWOYO W’OKULEMA
Omukwenda Grace Lubega
Zabuli 45:7: Ogonza obuhikiriire kandi onoba obubi.
Ruhanga wawe,
nikyo yakuseesiireho amagita ag’okusemererwa
okukira bataahi bawe
Omwoyo w’okulema aba mubwomezi bwa buli mwana wa Ruhanga.
Okubaho kw’Omwoyo onu kusukurwa omukyahandikirwe kyaitu eky’omutwe. Baibuli egamba ngu Ruhanga akusesireho amagita ag’omuhimbo HAIGURU Y’ABAGENZI BAAWE.
Empindura ey’obutumwa ey’ekyahandikirwe nikyo kimu ey’oleka amakuru ag’enziha ey’okusukulirwa kunu.
Egamba, “…kandi enu niyo nsonga habwaki Ruhanga, Ruhanga waawe wenyini, akaseesa amagita agakuboya hamutwe gwawe, nakwihamu nk’omukama omu bagenzi baawe abagonzebwa.
Aba Kristayo abatak’etegeriize amazima ganu, bamarra amaani gaubo amaingi nib’erengesaniza hamu nabagenzi baubo kandi bamalirirra harubaju orugwire orw’okwerengesaniza kunu.
Teri nsonga nosisana ota n’abagenzi baawe, n’obumuraaba muli mukitebe kimu rundi nimugenda mubiikaro bimu.
Osesirweho amagita okukira bagenzi baawe boona kandi ofoirwe mukama okuruga mubagenzi baawe.
Jwara okwetegereza kunu nk’ensoro y’obandirizaaho ey’emanyikirizo yaawe. Leka hatabaho k’ituuru kyona ekyairaguza enyunyuzi yaawe habwokuba Ruhanga akukomiire ekiikaro haiguru ya boona.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Ekyebiragiro 28:13, Abahebburaniya 1:9
EBIKURU MUBYOONA: Osesirweho amagita okukira bagenzi baawe boona kandi ofoirwe mukama okuruga mubagenzi baawe.
ESAARA: Taata Omugonzibwa, ninkusiima habw’amazima ganu. Webale habw’ekyo ekindi. Ninyemerra omubumanzi bwogu owaikara haiguru honka hatali hansi, omutwe hatali omukira omu buli kimu ekinkora, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
CWINY ME BEDO RWOT
Lakwena Grace Lubega
Jabuli 45:7(KJV); imaro kit ma atir, idag tim maraco. Pi meno Lubaŋa, ma Lubaŋani, doŋ, otyeko wiri ki moo,
owiri ki moo me yomcwiny ma kato luwoti mukene ducu.
Cwiny me bedo Rwot tyeka tic i kwo pa lutino pa Lubanga ducu.
Kony pa cwinye man ki nyutu i gin acoya wa matin. Baibul waco ni Lubanga otyeko wiro in ki moo me yomcwiny MAKATO LUWOTI MUKENE DUCU.
Gin acoya acel-lu i baibul mukene ma gilwongo nyinge ni’message’ miyo kica matut i kom Niyabo man.
En dok iye ni, “…Dok meno aye oweko Lubanga, Lubanga ni kikome, o onyo moo me niwire i wii, keti woko calo Rwot ikin luwediwu ducu.”
Lukricitayo ma peya guniang ada man gi balo pol pa kero ne ka pore ki luwadgi dok bino i agikki marac me pore ni.
Pire petek ginma ineno rom ma itwero bedo kwede ki luwotwu, kono gi kwano i ot kwan acel onyo gi bedo kacel i kabedo marom.
Gityeko wiro in maloyo luwotwu dok i doko kabaka ki ikin jo ma ikinwu.
Ruk ngec man macalo kama inonge iye. Pe iwek dero mo owek lakalatwe ni ocit woko pien Lubanga otyeko keto kabedo ni malo.
Alelua!
KWAN MUKENE: Nwoyo cik 28:13; Jo Ibru 1:9
LWOD MADIT: Gityeko wiro in maloyo luwotwu dok i doko kabaka ki ikin jo ma ikinwu.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. Apwoyi pi nga ma abedo. Acung i ngec pa ngatma kare ducu bedo malo dok pe piny, i wie dok pe tere i jami ducu ma mite, inying Yesu, Amen.
ETAU ŊOLO KA AKUJOONUT
Apostle Grace Lubega
Ŋikirukisyo. 45:7 (KJV); Imina iyoŋ ŋuna iyookino ka iŋerit ŋuna aronok, ŋakiro ŋun iŋes abunio Akuj ŋina erae Akuj kon itoseunia iyoŋ, ido ikiinak iyoŋ alakara ŋina iloit ŋina eyakar, erwosit ece.
Eyaii etau ŋolo ka akujoonut lotic alotooma nakiyar aikoku ka Akuj.
Amuri ŋina ka erau alogo iŋes elimoritae anasiometait. Ebala ebaibul ebe ikinyonyoik iyoŋ Akuj ka akimiet ka alakara ALO KIDIAMA ŊULUCE.
Ebala eemut ka akigiret aŋina pei isileereunit ebe alotooma akisilerekinet.
Ebala ebe, “… Ka iŋesi erakari Akuj, akoni Kuj pei, abukokinia akimiet nakou kon akimacar iyoŋ ikwa eriosit alorukitosi kon”
Ŋikiristo ŋulu ŋirarito akirot nagaa, isitiyaeta akece gogoŋu ŋinati alalan akisikuana ka ŋikece kesa ka aponere nasalunet ŋina agialanan anakisikuana ŋina.
Emame neni ikoni alotooma ŋakisikwaaneta ŋuna ŋuna ipedori iyoŋo amorun ka ŋikoni rukitos kelomanareta natukot apei kori keropanarosi nakibois ŋinapei.
Ikinyonyoikin iyoŋ kidiama ŋikoni kesan ka ikitoraun eriosit alokidiŋ ŋikoni rukitos.
Tonap mono iyoŋo aterieŋu naga ikwa eitanit ŋolo’a itemokino ŋolo ka ekoni macari. ŋicamaki edio torube isirioniuni ekoni kanyerit anierae emacar Akuj akoni kibois ikwa ŋina eyaii kidiama. Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Ŋikisila 28:13; Ŋiburaniyae 1:9
ŊUNA ACEBUN: Ikinyonyoikin iyoŋ kidiama ŋikoni kesan ka ikitoraun eriosit alokidiŋ ŋikoni rukitos.
AKILIP: Papa Ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Eketalakrit aituŋanan aŋini arae. Awei ana titinyu ikwa ipei ŋini eyaii kidiama ka meere kwap, akou meere ekosim aloboro aŋulu etiyae, Alokiro Ayesu, Amen.
ROHO YA UBWANA
Mtume Grace Lubega
Zaburi 45:7(KJV); Umeipenda haki, Umeichukia dhuluma. Kwa hiyo MUNGU, Mungu wako, amekupaka mafuta, Mafuta ya furaha kuliko wenzako.
Roho ya Ubwana inafanya kazi katika maisha ya kila mtoto wa Mungu.
Kiini cha Roho huyu kinafichuliwa katika andiko letu kuu. Biblia inasema Mungu amekupaka mafuta, mafuta ya furaha KULIKO WENZAKO.
Toleo la Message la andiko lile lile linatoa ufafanuzi wa kina kwa ufunuo huu.
Linasema, “… Na ndiyo maana Mungu, Mungu wako mwenyewe, alikumiminia mafuta ya manukato juu ya kichwa chako, na kukuweka wakfu kuwa mfalme miongoni mwa wapenzi wenzako.”
Wakristo ambao hawajaelewa kweli hii hutumia nguvu zao nyingi sana kujilinganisha na wenzao na kuja katika mwisho usio sahihi wa ulinganisho huo.
Haijalishi ni aina gani ya ufanano unaoweza kushiriki na wenzako, iwe wanahudhuria darasa moja au wanatembelea sehemu zilezile na wewe.
Umetiwa mafuta kuliko wenzako na kufanywa mfalme miongoni mwao.
Vaa ufahamu huu kama chanzo cha msingi cha utambulisho wako. Usiruhusu vivuli vitie giza nyota yako kwa sababu Mungu ameweka alama mahali pako huko juu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Kumbukumbu la Torati 28:13; Waebrania 1:9
UJUMBE MKUU: Umetiwa mafuta kuliko wenzako na kufanywa mfalme miongoni mwao.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa jinsi nilivyo. Ninasimama katika imani ya yule ambaye yuko juu kila wakati na sio chini, ni kichwa na sio mkia katika yote ninayofanya, katika jina la Yesu, Amina.
DE GEEST VAN HEERSCHAPPIJ
Apostel Grace Lubega
Psalm 45:8 (HSV); U hebt gerechtigheid lief en haat goddeloosheid; daarom heeft Uw God U gezalfd, o God, met vreugdeolie, boven Uw metgezellen.
De Geest van heerschappij is aan het werk in het leven van elk kind van God.
De essentie van deze Geest wordt geopenbaard in ons themaschrift. De Bijbel zegt dat God u heeft gezalfd met de olie van blijdschap BOVEN UW COLLEGA’S.
De message versie van hetzelfde geschrift verleent diepere duidelijkheid aan deze openbaring.
Er staat: “… En dat is waarom God, uw eigen God, geurige olie over uw hoofd goot, om u als koning te markeren onder uw dierbare metgezellen.”
Christenen die deze waarheid niet hebben begrepen, besteden te veel van hun energie aan het vergelijken van zichzelf met hun leeftijdsgenoten en komen aan de verkeerde kant van de vergelijking terecht.
Het maakt niet uit wat voor soort overeenkomsten je deelt met je tijdgenoten, of ze nu dezelfde klas volgen of dezelfde plaatsen bezoeken.
U bent gezalfd boven uw metgezellen en tot koning gemaakt te midden van uw metgezellen.
Draag dit bewustzijn als de fundamentele bron van je identiteit. Laat geen schaduwen uw ster verduisteren, want God heeft uw plaats aan de top gemarkeerd.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Deuteronomium 28:13; Hebreeën 1:9
HET GOUDKLOMPJE: U bent gezalfd boven uw metgezellen en tot koning gemaakt te midden van uw metgezellen.
GEBED: Liefhebbende Vader, ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor wie ik ben. Ik sta in het vertrouwen van iemand die altijd boven en nooit onder is, het hoofd en niet de staart in alles wat ik doe, in Jezus’ naam, amen.