Apostle Grace Lubega
2 Peter 1:19(KJV); We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
—
When the Bible refers to God’s Word as the sure word of prophecy, it means that in this life, there is nothing more accurate than the scriptures.
The Greek word used for ‘sure word’ is ‘bebaios’ which is translated to mean, firm, steadfast, enduring and certain. This Word is dependable and sure.
Sometimes, life’s misery is caused by the many opinions we seek outside the Word of God.
For example, a prophet who is not fully aligned to the will of God may reveal that the disease you are suffering from may kill you in three years’ time because that is what he sees in the realm of spirits.
But what does the Word of God see?
It sees you healthy in old age because it says, “With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.”(Psalm 91:16). This is the most accurate account of that situation!
Your friends, colleagues and relatives may have an opinion based on the circumstances you are going through. By these, they may judge you as disqualified from success.
But learn to look at the Word, its record of how you must turn up is the most dependable!
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Hebrews 4:12, Psalm 119:89
GOLDEN NUGGET: In this life, there is nothing more accurate than the scriptures.
PRAYER: Father, I thank You for the precious gift of Your Word. It is a double edged sword from whom nothing is hidden. I look at all of life’s circumstances through the eyes of the Word. That is always the report I believe, in Jesus’ name, Amen.
EKIGAMBO EKIKAKAFU EKY’OBUNNABBI
Omutume Grace Lubega
2 Peetero 1:19(KJV); Era ekisinga obunywevu tulina ekigambo kya bannabbi; mukola bulungi okukiraba ekyo, ng’ettabaaza eyakira mu kifo eky’ekizikiza, okutuusa obudde bwe bulikya emmunyeenye ekeesa obudde n’eyaka mu mitima gyammwe:
Bayibuli bw’eyogera ku Kigambo kya Katonda ng’ekigambo ekikakafu eky’obunnabbi, kitegeeza nti mu bulamu buno, tewali kintu kituufu okusinga ebyawandiikibwa.
Ekigambo ky’Oluyonaani ekikozesebwa ku ‘kigambo ekikakafu’ kye ‘bebaios’ ekivvuunulwa nti, kiggumivu, kinywevu, kinywerera era nga kikakafu. Ekigambo kino kyesigika era kikakafu.
Oluusi, ennaku y’obulamu eva ku ndowooza ennyingi ze tunoonya ebweru w’Ekigambo kya Katonda.
Okugeza nnabbi atakwatagana mu bujjuvu na kwagala kwa Katonda ayinza okukubikkulira nti obulwadde bw’olina buyinza okukutta mu myaka esatu kubanga ekyo ky’alaba mu nsi ey’emyoyo.
Naye kiki Ekigambo kya Katonda kye kiraba?
Kikulaba ng’oli mulamu bulungi mu bukadde kubanga kigamba nti, ” Ndimuwangaaza nnyo, ndi mukkusa obulamu, Era ndimulaga obulokozi bwange”(Zabbuli 91:16). Eno y’ensengeka esinga obutuufu ku mbeera eyo!
Mikwano gyo, banno n’abeŋŋanda zo bayinza okubeera n’endowooza okusinziira ku mbeera gy’oyitamu. Ku bino, bayinza okukusalira omusango nti tolina bisaanyizo ku buwanguzi.
Naye yiga okutunuulira Ekigambo, obuwandiike bwakyo ku ngeri gy’olina okulabika bwe businga okwesigika!
Aleruya!
YONGERA OSOME: Abaebbulaniya 4:12, Zabbuli 119:89
AKASUMBI KA ZAABU: Mu bulamu buno, tewali kintu kituufu okusinga byawandiikibwa.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza olw’ekirabo eky’omuwendo eky’Ekigambo kyo. Ekitala eky’obwogi obubiri, tewali kintu kyonna kiyinza kwekweka kuva gye kiri. Ntunuulira embeera zonna ez’obulamu okuyita mu maaso g’Ekigambo. Kino bulijjo kye kiwandiiko kye nzikiriza, mu linnya lya Yesu, Amiina.
EKIGAMBO EKY’OBUNABI EKIGUMIIBWE
Omukwenda Grace Lubega
2 Petero 1:19 (KJV); Kandi twina ekigambo eky’obunabi ekigumiibwe kimu; ekimukora kurungi kukihuura nk’etabaza erukwaka omu kiikaro eky’omwirima, okuhikya obwire okukya n’enyunyuzi erukukiisa obwire, okujwera omu mitima yanyu.
Baibuli obwejuura hali ekigambo kya Ruhanga nk’ekigambo eky’obunabi ekigumiibwe, kikumanyisa ngu omu bwomezi bunu, busaho kintu kyona ekihikire muno kukira ebyahandikirwe.
Ekigambo eky’oruyonani ekikozesiibwe habwa ‘ekigambo ekigumiibwe’ kiri ‘bebaios’ ekihindurwa kumanyisa, kuguma, kulindiira, kugumisiriiza n’okumanyira kimu. Ekigambo kinu kyesigika kandi kigumiizibwe.
Obundi, obusaasi bw’obwomezi bubaho habw’entekereza nyingi ezituseera aheru y’ekigambo kya Ruhanga.
Eky’okurrooraho, nabi atasimbirwe kurungi hali okugonza kwa Ruhanga asobora kusukura ngu endwire eyorwaire esobora kukwita omu kaire k’emyaka esatu habwokuba ekyo nikyo akurora omu nsi y’emyoyo.
Baitu ekigambo kya Ruhanga kirora ki?
Kikurora oli mwomezi omu myaka y’obukuru habwokuba kigamba, Ndimwigusa obwomezi bw’ebiiro bingi, kandi ndimwoleka okujunwa Kwange (Zabuli 91:16). Binu nibyo ebigambo ebihikire kimu eby’enyikara egyo!
Enganjani zawe, abataahi bawe n’aboruganda bawe basobora kuba n’ekitekerezo nibasigikira hali enyikara ez’okurabamu. Habwa binu, basobora kusazamu kuruga hali obusinguzi.
Baitu yega kutunulira ekigambo, ebyahandikirwe by’omulingo oina kukikoramu bikwesigika muno!
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abaheburaniya 4:12,Zabuli 119:89.
EBIKURU MUBYOONA: Omu bwomezi bunu, busaho kintu kyona ekihikire muno kukira ebyahandikirwe.
ESAARA: Taata, webale habw’ekisembo eky’omuhendo eky’ekigambo Kyawe. Eri mpirima y’amoogi abiri nambere hatali ekiserekerwe kyona. Ntunulira enyikara zoona ez’obwomezi kuraba omu maiso g’ekigambo. Egyo niyo alipoota eyinyikiriza bukya bukya, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
EKIGAMBO KY’OBUNABI EKIRIKUKIRA KUHAMIBWA
Entumwa Grace Lubega
2 Petero 1:19; Kandi twine ekigambo ky’obunabi ekirikukira kuhamibwa. Ku murikyetaho, muryaba mukozire gye, ahakuba kiri nk’etabaaza erikwaka omu mwirima, okuhitsya obu buritaagurikana, n’enyonyoozi ey’omu kasheeshe ekaaka omu mitima yaanyu.
Baiburi ku erikugamba aha kigambo kya Ruhanga nk’Ekigambo ky’obunabi ekirikukira kuhamibwa, nikimanyisa ngu omu magara aga, tihariho ekihikire munoonga kukira ebyahandiikirwe.
Ekigambo ky’oruguriika kya ‘Ekigambo ekirikukira’ ni ‘bebaios’ ekirikuvunuurwa kumanyisa, okuhama, obutatengyesiibwa, okugumisiriza hamwe n’obumanzi. Ekigambo eki nikyesigwa kandi kihami.
Obumwe, enaku omu magara nereetwa enteekateeka nyingi ezi turikureeba aheeru y’Ekigambo kya Ruhanga.
Eky’okureeberaho, naabi otakatereire gye aha kukunda kwa Ruhanga nabaasa kushuuruura ngu endwaara ei orwiire n’ebaasa kukwiita omu bwiire bw’emyaka eshatu ahabw’okuba ekyo nikyo eki arikureeba omunsi y’emwoyo.
Kwonka Ekigambo kya Ruhanga nikireeba ki?
Nikireeba oine amagara omu myaka mikuru ahabw’okuba nikigira kiti, “Ndyamuhaazya amagara g’ebiro bingi, Kandi mmworekye okujuna kwangye.” (Zaaburi 91:16). Egi niyo ngamba erikirayo y’enshonga nk’egyo!
Emikago yaawe, abu orikukora nabo hamwe n’abariraanwa nibabaasa kugira enteekateeka kurugirira aha bi orikurabamu. Ahabw’ebi, nibabaasa kukureeba nk’owashazirwe aha kugogyeera.
Kwonka yeega kureeba aha Kigambo, eki kirikugaamba aha ku oshemereire kuba nikyo kirikukirayo okwesigwa.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Abaheburaayo 4:12, Zaaburi 119:89
EBIKURU MUNOONGA: Omu magara aga, tihariho ekihikire munoonga kukira ebyahandiikirwe.
ESHAARA: Taata, ninkusiima ahabw’ekicoonco ky’omuhendo ky’Ekigambo kyaawe. Ni rurara y’amoogi abiri ei hatariho kintu kyoona ekisherekirwe ahu eri. Nindeeba enshonga z’amagara zoona ndikukozesa amaisho g’Ekigambo. Ebyo nibyo bimpuriire ebi ndikwikiriza, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
LOK MAYAM LUNEBI GULOKO
Lakwena Grace Lubega
2 Petero 1:19(KJV); Meno doŋ omoko piwa lok ma yam lunebi guloko. Wun bene myero wuket cwinywu i lokgi, pien lokgi-ni bedo macalo tara ma lyel i latwok bene oryeny, omenyo cwinywu:
Ka Baibul loko i kom lok pa Lubanga calo lok mayam lunebi guloko, teloke ni ikwo man, petye ginmo ma tye atir loyo gin acoya.
‘kom lok’ i leb Greek en aye ‘bebaios’ ma tere gonye ni, tye liking, matek, rii dok ada kadi ni ngo. Lok man itwero jenge i kome dok watwero geno ne.
Cawa mukene, deno can ikwo bino pi tam mapol ma wa yenyo kama pe lok pa Lubanga.
Labole, laprofeta ma petye ocung ikom miti pa Lubanga twero nyutu ni two ma ityeka twoyo ne ni twero neki i kare me ‘mwaki adek’ pien meno aye ginma en neno i kabedo me cwiny.
Ento Lok pa Lubanga neno ngo?
En neno in komi yot i mwaka ma otii pien waco ni, “Abikweyo cwinye kun amiyo ri i lobo pi mwaka mapol, abimiyo en ngeyo ni an lalar dano.” (Jabuli 91:16). Man aye dong lok ma tye atir loyo i kom tekare man!
Luremi, luwadiwu dok wadini twero bedo ki tam malube ki tekare ma ityeka kato ki iye. Kilok man, gitwero moko ni in dong ipeke ikin Jo ma timo maber.
Ento pwonye me neno Lok, ginma gicoyo i kom kitma agiki ne omyero obed kwede en aye dong ka jenge wa maloyo!
Alelua!
KWAN MUKENE: Jo Ibru 4:12, Jabuli 119:89
LWOD MADIT: I kwo man, petye ginmo ma tye atir loyo gin acoya.
LEGA: Wora, apwoyi pi mic ma mwonya me lokki. Obedo pala ma lebe ryo ryo ma petye ginmo keken ma okane ki iye. An aneno tekare me kwo ki wang me Lokki. Kare ducu meno aye kwena ma aye iye, inying Yesu, Amen.
HET ZEKERE WOORD VAN PROFETIE
Apostel Grace Lubega
2 Petrus 1:19 (HSV); En wij hebben het profetische woord, dat vast en zeker is, en u doet er goed aan daarop acht te slaan als op een lamp die schijnt in een duistere plaats, totdat de dag aanbreekt en de morgenster opgaat in uw hart.
Wanneer de Bijbel naar Gods Woord verwijst als het zekere woord van profetie, betekent dit dat er in dit leven niets nauwkeuriger is dan de Schriften.
Het Griekse woord dat wordt gebruikt voor ‘zeker woord’ is ‘bebaios’, wat vertaald wordt als stevig, standvastig, duurzaam en zeker. Dit Woord is betrouwbaar en zeker.
Soms wordt de ellende van het leven veroorzaakt door de vele meningen die we zoeken buiten het Woord van God.
Bijvoorbeeld, een profeet die niet volledig is afgestemd op de wil van God, kan onthullen dat de ziekte waaraan u lijdt, u binnen drie jaar kan doden, want dat is wat Hij ziet in het rijk van de geesten.
Maar wat ziet het Woord van God?
Het ziet je gezond op hoge leeftijd omdat het zegt: “Met een lang leven zal ik hem tevreden stellen en hem mijn redding tonen.” (Psalm 91:16). Dit is het meest nauwkeurige verslag van die situatie!
Uw vrienden, collega’s en familieleden kunnen een mening hebben op basis van de omstandigheden die u doormaakt. Hierdoor kunnen ze je beoordelen als gediskwalificeerd voor succes.
Maar leer naar het Woord te kijken, het verslag van hoe u moet verschijnen is het betrouwbaarst!
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Hebreeën 4:12, Psalm 119:89
HET GOUDKLOMPJE: In dit leven is er niets nauwkeuriger dan de Schriften.
GEBED: Vader, ik dank U voor het kostbare geschenk van Uw Woord. Het is een tweesnijdend zwaard voor wie niets verborgen is. Ik kijk naar alle levensomstandigheden door de ogen van het Woord. Dat is altijd het rapport geloof ik, in Jezus’ naam, Amen
LA PAROLE SÛRE DE LA PROPHÉTIE
L’Apôtre Grace Lubega
2 Pierre 1:19 (NBS); Et nous estimons d’autant plus ferme la parole prophétique, à laquelle vous faites bien de prêter attention comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur, jusqu’à ce que le jour commence à poindre et que l’étoile du matin se lève dans votre cœur.
Lorsque la Bible se réfère à la Parole de Dieu comme la parole sûre de la prophétie, cela signifie que dans cette vie, il n’y a rien de plus précis que les Écritures.
Le mot grec utilisé pour « la parole sûre » est « bebaios » qui signifie, ferme, inébranlable, durable et certain. Cette Parole est fiable et sûre.
Parfois, la misère de la vie est causée par les nombreuses opinions que nous recherchons en dehors de la Parole de Dieu.
Par exemple, un prophète qui n’est pas entièrement aligné sur la volonté de Dieu peut révéler que la maladie dont vous souffrez peut vous tuer dans trois ans parce que c’est ce qu’Il voit dans le domaine des esprits.
Mais que voit la Parole de Dieu ?
Il vous voit en bonne santé dans la vieillesse parce qu’il dit: “Je le satisferai par une longue vie, et je lui montrerai mon salut.” (Psaume 91:16). C’est le récit le plus précis de cette situation !
Vos amis, collègues et proches peuvent avoir une opinion basée sur les circonstances que vous traversez. Par ceux-ci, ils peuvent vous juger comme disqualifié du succès.
Mais apprenez à regarder la Parole, son enregistrement de la façon dont vous devez vous présenter est le plus fiable !
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Hébreux 4:12, Psaume 119:89
PÉPITE D’OR: Dans cette vie, il n’y a rien de plus précis que les Écritures.
PRIÈRE: Père, je Te remercie pour le don précieux de Ta Parole. C’est une épée à double tranchant à qui rien n’est caché. Je regarde toutes les circonstances de la vie à travers les yeux de la Parole. C’est toujours le rapport que je crois, au nom de Jésus, Amen