Apostle Grace Lubega
1 Kings 17:10-12 (KJV); So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink. And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand. And she said, As the Lord thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.It is very tempting and reasonable to hold onto the little you have because it is all that is left to survive on.
But that is not how God works. He demonstrates this through the story of Elijah and the wisdom in our theme scripture.
A casual observer would have marvelled at the callousness of the prophet who sought to deprive the widow of her little oil and morsel of bread. In our day, they would have lumped him up with all the thieves and robbers that seek to ravage unsuspecting Christians.
But here is a fundamental lesson: If God ever provokes you to give more than you are able, then understand that He is positioning you for what you can never obtain through your own ability.
While it is true that this scripture has been abused and misused by some ministers of the gospel to manipulate their followers, it does not detract from the principle herein.
When God asks you to give the only ‘oil or bread’ you have, do not ask how you will survive the next day. He has said “do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things” (Matthew 6:34).
Always remember that what may not be enough can instead be a seed.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Matthew 6:34, Matthew 6:25
GOLDEN NUGGET: If God ever provokes you to give more than you are able, then understand that He is positioning you for what you can never obtain through your own ability.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the strength and grace to let go of what I must let go, to allow You do what You must do. I trust You to provide for me no matter the circumstance. By this wisdom, I live my life without anxiety or worry, in Jesus’ name, Amen.
AMAGEZI AG’OKUTA KY’OLINA
Omutume Grace Lubega
1 Bassekabaka 17:10-12 (KJV); Awo n’agolokoka n’agenda e Zalefaasi: awo bwe yatuuka ku wankaaki w’ekibuga, laba, omukazi nnamwandu ng’ali eyo ng’alonda enku: n’amuyita n’ayogera nti Nkwegayiridde, nkimira otuzzi mu kibya, nnywe. Awo ng’agenda okugakima, n’amuyita n’ayogera nti Nkwegayiridde, ndeetera akamere mu mukono gwo. N’ayogera nti Nga Mukama Katonda wo bw’ali omulamu, sirina mugaati, wabula olubatu lw’obutta mu ppipa n’otufuta mu kasumbi: era, laba, nsennya enku bbiri nnyingire neefumbire nze n’omwana wange, tubulye tufe.
Kikema nnyo era kirabika nga kirimu ensa okwekwatira ku kitono ky’olina kubanga kye kyokka ekisigaddewo ky’olina okubeererako omulamu.
Naye Katonda takola bw’atyo. Alaga kino okuyita mu lugero lwa Eriya era mu magezi agali mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo.
Omuntu alabira ebintu ku ngulu yandyewuunyizza obutafaayo bwa nnabbi eyagenderera okujja ku nnamwandu amafuta n’omugaati gwe omutono. Mu nnaku zaffe, bandimuzingidde wamu n’ababbi era n’abanyazi abanoonya okunyagulula Abakristaayo abateekengera.
Naye wano waliwo essomo ery’enkukunala: Katonda bw’akusoomoozanga okuwaayo okusukka kwekyo ky’osobola, awo tegeera nti Ali mu kukuteeka mu kifo w’onoofunira ekyo ky’otalisobola kufuna okuyita mu busobozi bwo.
Newankubadde nga kituufu nti ekyawandiikibwa kino kityooboddwa era ne kikozesebwa bubi abaweereza abamu ab’enjiri okubba abagoberezi baabwe, tekikendeeza ku mugaso n’amaanyi ga nnono ekirimu.
Katonda bw’akugamba okuwaayo ‘amafuta oba omugaati’ gwokka gw’olina, tobuuza bw’ogenda kubeerawo lunaku luddako. Yagamba “temweraliikiriranga bya nkya: kubanga olunaku olw’enkya lweraliikirira ebyalwo” (Matayo 6:34).
Jjukiranga entakera nti ekyo ekiyinza okuba ng’ekitamala kiyinza okubeera ensigo.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Matayo 6:34, Matayo 6:25
AKASUMBI KA ZAABU: Katonda bw’akusoomoozanga okuwaayo okusukka kwekyo ky’osobola, awo tegeera nti Ali mu kukuteeka mu kifo w’onoofunira ekyo ky’otalisobola kufuna okuyita mu busobozi bwo.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, Nkwebaza olw’amazima gano. Weebale ku lw’amaanyi n’ekisa okuta ebyo bye nnina okuta, okukukkiriza okukola ebyo By’olina okukola. Nkwesiga okungabirira si nsonga mbeera ki. Ku lw’amagezi gano, ntambuza obulamu bwange nga sirina kutya oba okweraliikirira, mu linnya erya Yesu, Amiina.
OBWENGYE BW’OKUREKURA EBINTU
Entumwa Grace Lubega
1 Abagabe 17:10-12; Atyo yaimuka, yaaza Zarefaasi; ku yaahikire aha irembo ry’orurembo, yaashanga omukazi omufaakazi naatorotoora otuku; yaamweta, yaamugira ati: Ninkweshengyereza, ndeetera otwizi omu nkyeka, ntunywe. Ku yaabaire naaza kugenda, Eliya yaamweta, yaamugira ati: Ondeetere n’akagaati omu ngaro. Onu yaamugira ati: Ninkurahira MUKAMA Ruhanga waawe, tiinyine kagaati, kureka oruhi rw’esaano omu kanyungu n’amajuta makye omu katsimbo; mbwenu nintorotoora obuyaayo bubiri, mbone kugaruka omuka, nkeeteekyere na mutabani wangye, tukarye, tufe.
Nekintu kirikugyeza kandi kirikwetegyerezibwa kuremera aha kantu kakye aku oine ahabw’okuba niko katsigaireho konka kukubaisaho.
Kwonka okwo nikwo Ruhanga arikukora. Nayoreka eki omu kitebyo kya Eliya hamwe n’obwengye omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu.
Owabareebeire aharubaju akaba naija kutangarira nabi okuyabaire ataine mbabazi owashaziremu kumara amajuta nakagaro k’esaano y’efaakazi. Omu biro byaitu, bakaba nibaza kumutwarira omu bashuma nabanyagi abarikusherura kuhwerekyereza abakristayo abatetegire.
Kwonka aha hariho ekyokweega kikuru: Ruhanga ku araabe yakugyemire kuha ekirengire oku orikubaasa, obwo oyetegyereze ngu ariyo nakuterereza eki otarikubaasa kutuunga omu maani gaawe.
Obwo kyaba kihikire ngu ekyahandiikirwe eki kijumirwe kandi kyakozesibwa kubi omubaheereza b’engiri abamwe kubeihabeiha abarikubakuratira, tikirikwihaho engyendererwaho eri omu.
Ruhanga ku arikukushaba amajuta n’omugaati ebi otsigaize, otaribuuza oku orabeho eizooba eririkukurataho. Yagira ati “mutaryemereza emitima aha bya nyenkyakare, ahakuba ebya nyenkyakare biryayemererezibwa omutima okwabyo” (Matayo 6:34).
Guma noijuka ngu ekirikurebeka nkekitarikumara nikibaasa kuba embibo.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Matayo 6:34, Matayo 6:25
EZAABU: Ruhanga ku araabe yakugyemire kuha ekirengire oku orikubaasa, obwo oyetegyereze ngu ariyo nakuterereza eki otarikubaasa kutuunga omu maani gaawe.
OKUSHABA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’amaani n’embabazi kurekura ebinshemereire kurekura, kukwikiriza kukora eki oshemereire kukora. Ninkwesiga kundeberera omu nshonga yoona. Ahabw’obwengye obu, tinyine kwemereza omutima nari okwerarikirira kwona omu magara gangye, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
Omukwenda Grace Lubega
1 Kyabakama 17:10-12 (KJV); Nukwo yaimuka yagenda Zalefazi; obuyahikire ha irembo lyorubuga, dora, omukazi mufakati akabaliyo nasenya enku: yamweta yagamba ati Ondetere nkwesengerize otuizi omu katema, nywe. Obwakaba nagenda okututaba’ra yamwami’ra ondeteranize, akacweka komugati omu ngaro zawe. Kandi yagamba ati Nka MUKAMA Ruhanga wawe okwali omwomezi, tinyina omugati rundi orucumite rwe’nsaano orunyakuli omu bbakuli, namagita make omu kacundiro: kandi dora, ninsenya enku ibiri, ntahe ngyecumbire nyowe nomwana wange, tugirye tufe.
AMAGEZI AG’OKULEKERA
Kikemo kyamaani kandi nikyetegerezibwa okukwatirra akake akonyinako habwokuba nuko konka akosigaize kwomerraho.
Baitu Ruhanga tinukwo akora atyo. Nayolekya kinu okuraba omu ruganikyo orwa Eriya hamu n’amagezi omukyahandikirwe kyaitu eky’omutwe.
Owakurorra omu mubiri akuhunire habw’obutafayo bw’omurangi ouyagondeze kuliirirra omufakati akagitake hamu n’omugati gwe. Omubiro byaitu, bakumuteraniize nabasumankuzi hamu n’abahoogozi abakugonza kunyakura aba Kristayo ababesigire.
Baitu isomo erikuru ndinu: Kakuba Ruhanga akurumiriza kuhayo muno kukira n’oku okusobora, obu okyetegereze ngu aliyo nakubyara nukwo otunge ebyokaba otasobora kutunga namaani gaawe wenka.
N’obukiraaba kyamazima ngu ekyahandikirwe kinu kikozesiibwe kubi abahereza b’enjiri abamu oku dingadingisa abahondezi baabu, tikikumanyisa ngu okyahukanizeho engiga ezikirumu.
Ruhanga obu akusaba oheyo ‘akagita rundi omugaati byonka ebyonyinabyo, otakaguza oku oraabaho ekiro ekikwija. Agambire ” otatunturra ebya nyenkya, nyenkya eratunturra ebyayo yonka”(Matayo 6:34).
Oijukege ngu ekikuzooka kitakumara nikisobora kuba ensigo.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Matayo 6:34, Matayo 6:25
EBIKURU MUBYOONA: Kakuba Ruhanga akurumiriza kuhayo muno kukira n’oku okusobora, obu okyetegereze ngu aliyo nakubyara nukwo otunge ebyokaba otasobora kutunga namaani gaawe wenka.
ESAARA: Taata Omugonzibwa, Ninkusiima habw’amazima ganu. Webale habw’amaani hamu n’embabazi okulekera kyona ekinsemeriire kulekera, oku kwikiriza kukora eky’okusobora kukora. Ninkwesiga kungabirra mubuli nyikara yoona. Habw’amagezi ganu, nyomeera ntanyina kutuntura kwona rundi enkizi yoona, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
RYEKO ME WEKO NE
Lakwena Grace Lubega
1 Luker 17: 10-12 (KJV); Elia oa malo ocito i Jarepat. Ka oo cok ki dog gaŋ, nen, daa-to mo tye ka coko yen riddo. Elia olwonge kun waco bote ni, “Cikella pii mo i agwata wek amati.” Ka dako ocako wot me kelo pii, ci dok olwonge, owacce ni, “Cikella kwon mo manok i ciŋi.” Dako ogamo ni, “Macalo Lubaŋani tye makwo-ni, pe atye ki kwon mo ma amyeno, ento atye ki moko kwon poŋ ciŋ acel keken ma odon i abino, ki moo tedo manok mo i atabo moo; man atye ka coko yen riddo mogo wek adok kwede ka acited pira ki pi woda, ka wek doŋ wacam ci wato kwede.”
Obedo atema tema me cwiny dok nen calo opore me gwoko ma tidi ma itye kwede ni pien meno keken aye ginma odong wek i kwo kwede.
Ento meno aye pe kitma Lubanga tiyo kwede. En nyutu man ki Lok kom Elia dok ryeko ma tye i kwan wa matin me Lok acoya pa Lubanga.
Ngatma tyeka neno ne mot onongo kono owuru mada rac cwiny pa lanebi ma omito kwanyo woko moo tedo manok dok kwon manok pa daa-too ni. Ikare wani, kono onongo guketo en kacel ki lukwo dok luyak ma miti gi obedo me moyo woko Lukricitayo ma petye ki byek.
Ento pwony ma dong piretek loyo tye kany: Kace Lubanga bi keto ne i cwinyi me miyo madwong makato ngo ma itwero, ci niang ni en tyeka yubu kakari pi ginma pe itwero nongo ne iteko ni.
Makun tye ada ni gin acoya man lutic pa Lubanga pe gutiyo kwede i yoo matir dok gu tiyo kwede marac me dwoyo cing luluk korgi, pe kwanye ki ikom ginma omyero gilub.
Ka Lubanga openyi ni imi ‘moo onyo kwon’ ma idong kwede keken, pe ipeny kitma ibi kwo kwede orwo ne.
En otyeko waco ni “pe ipar pi diki, pien diki obi paro pi jami ne kene” (Matayo 6:34).
Kare ducu wek wii opo ni ginma pe romo ni dok twero bedo kodi aye.
Alelua!
KWAN MUKENE: Matayo 6:34, Matayo 6:25
LWOD MADIT: Kace Lubanga bi keto ne i cwinyi me miyo madwong makato ngo ma itwero, ci niang ni en tyeka yubu kakari pi ginma pe itwero nongo ne iteko ni.
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi ada man. Apwoyi pi teko dok kica me weko ginma myero awek, me weko in itim ginma myero itim. An ageno in me mina ginma amito kadi dong tekare ne obedo ningning. Ki ryeko man, an akwo kwona labongo lworo onyo par mo, inying Yesu, Amen.
HEKIMA YA KUACHILIA
Mtume Grace Lubega
1 Wafalme 17:10-12 (KJV); Basi, akaondoka, akaenda Sarepta; hata alipofika langoni pa mji, kumbe! Mwanamke mjane alikuwako akiokota kuni; akamwita, akamwambia, Niletee, nakuomba, maji kidogo chomboni nipate kunywa.Alipokuwa akienda kuleta, akamwita akasema, Niletee, nakuomba, kipande cha mkate mkononi mwako.Naye akasema, Kama BWANA, Mungu wako, aishivyo, sina mkate, ila konzi ya unga katika pipa, na mafuta kidogo katika chupa; nami ninaokota kuni mbili ili niingie nijipikie nafsi yangu na mwanangu, tuule tukafe.
Inashawishi sana na ni busara kushikilia kidogo ulichonacho kwa sababu ndicho pekee kilichosalia ili kuendelea kuishi.
Lakini hivyo sivyo Mungu hufanya kazi. Anadhihirisha hili kupitia hadithi ya Eliya na hekima katika andiko letu kuu.
Mtazamaji wa kawaida angestaajabishwa na ukaidi wa nabii aliyetaka kumnyima mjane mafuta yake na kipande cha mkate. Katika siku zetu, wangemhusisha na wezi na wanyang’anyi wote wanaotaka kuwaangamiza Wakristo wasio na hatia.
Lakini hapa kuna somo la msingi: Ikiwa Mungu amewahi kukuchochea utoe zaidi ya uwezo wako, basi elewa kwamba anakuweka katika nafasi kwa ajili ya kile ambacho huwezi kamwe kupata kupitia uwezo wako mwenyewe.
Ingawa ni kweli kwamba andiko hili limetumiwa vibaya na baadhi ya watumishi wa injili ili kuwahadaa wafuasi wao, haliondoi kanuni iliyo hapa.
Mungu anapokuuliza utoe ‘mafuta au mkate’ pekee ulionao, usiulize utaishije siku inayofuata. Alisema “msihangaike juu ya kesho, kwa maana kesho itajisumbukia yenyewe” (Mathayo 6:34).
Daima kumbuka kuwa kile ambacho kinaweza kisitoshe badala yake kinaweza kuwa mbegu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mathayo 6:34, Mathayo 6:25
UJUMBE MKUU: Ikiwa Mungu amewahi kukuchochea ili utoe zaidi ya uwezo wako, basi elewa kwamba anakuweka kwa kile ambacho huwezi kamwe kupata kupitia uwezo wako mwenyewe.
SALA: Baba Mpenzi, Nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa nguvu na neema ya kuachilia kile ninachopaswa kuachilia, kukuruhusu kufanya kile ambacho lazima ufanye. Ninakuamini Wewe utanineemesha bila kujali hali iliyopo. Kwa hekima hii, ninaishi maisha yangu bila wasiwasi, katika jina la Yesu, Amina.
AOOSOU ŊINA EMAASI TOJALAI
Apostle Grace Lubega
1 Ŋirw. 17:10-12 (NIB2008); Aŋun, abu Eliya tonyou a nen, tolot Sarepas. Ani edoluni iŋes lopuke ke etaun, toryamu apuserut a nen ikeyeni ŋakito, tonyara Eliya apuserut ŋin tema, “Inakinae ayoŋ ŋakipi ŋadi a abakuli, ikotere omat.” Ani eriŋa aberu elosi aomikin iŋes ŋakipi, tonyara Eliya aberu tema, “Inunae ayoŋ amugati adio a akan.” Nai toboŋok aberu ŋin tema, “Ikwapei eyarya Ekapolon Akuj kon, mam ayoŋ amugati epot, ŋakirya ŋadi bon eya ayoŋ locwee ka akimyet adio cici eyai namot. Ekeyeni tokona ayoŋ ŋakito ŋadi a ne, ikotere oboŋo lore epou ŋun aŋuna kaŋ ka aŋuna lokoku kaŋ, emuja ani ekaku eriyaros.”
Ikilokolot nooi ka ake apolou akidoŋio idioci ŋini seki iyakatari iyoŋ anierai iŋesi bonot idoŋit ayaria.
Naait maree epite itiyaa akuj ŋolo. Edodiu nugu aloemut ka eliya ka aoosou ŋina eyaii nasiometait yok.
Idio ŋini ŋeyeni aripun kojokoten dadaŋ ekeni aŋuna ka ekaduaran aŋolo abu todema apuresut kimiet ka ike raret ŋina ka imukati. Alotooma ŋiokorwa, kikamunitae iŋesi ikwa ekokolan ka ŋiketeui iyoŋulu ecamito atacakin ka agarionoei ŋikristo.
Nait, nege eyaii akisiŋolekinet ŋina akiire; ani kikiterieŋu iyoŋ akuj ainakin ibore ŋini iyatakina akilo ŋini ipedorit alemun, toanyu ebe ebokoi iyoŋ toten kotere ŋini anierai abunit ŋini apolon anakiyar kon ka ŋepedori akoni gogoŋu bonot akijaun.
Ani iyokino kiire atemar ebe emoritoi asiometaet naga ka kinyasut ŋisacardotin akituna’a ebuku, emame ŋelumunito anatagor lopite ŋolo seki eyakari alotooma.
Ani kikiŋitaki iyoŋ akuj ainakin ‘akimiet kori amukat’ ŋina iyakatari iyoŋ, ŋiŋayaŋaya nabo epite ŋolo yaret taparacu. Alimu iŋes “ŋiŋayaŋaya kotere taparacu, anierai eŋayaŋayai taparacu daŋ aŋunakeŋi” (Matayo 6:34).
Totamunite jwijwi ebe ibore ŋini ŋitemokino epedori araun ŋinyomen.
Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Matayo 6:34, Matayo 6:25
ŊUNA ACEBUN: Ani kikiŋitaki iyoŋ akuj ainakin nooi ŋuna ŋipedorit iyoŋo, naait toany ebe ikitotenitae iyoŋ kotere ibore ŋini ŋipedori iyoŋ ariamun ka akoni agogoŋu bonot.
AKILIP: Papa ŋolo minat, Eketalakrit aŋuna ka akirot. Eketalakrit aŋuna ka agogoŋu ka akoni kibuses akijal ibore ŋini emaasi ayoŋ ojal, kotere tosubaki iyoŋ ŋuna acamit. Ekekinyomit ayoŋ iyoŋ akijanakin ayoŋ tarikerai. Kotere aoosou naga, ayar anakiyar anaga emame ekabule kori apodo, Alokiro Ayesu, Amen.
DE WIJSHEID OM LOS TE LATEN
Apostel Grace Lubega
1 Koningen 17:10-12 (HSV); Vervolgens stond hij op en ging naar Zarfath. Toen hij bij de ingang van de stad kwam, zie, daar was een vrouw, een weduwe, hout aan het sprokkelen. Hij riep tot haar en zei: Haal toch een beetje water voor mij in deze kruik, zodat ik kan drinken . Toen zij op weg ging om het te halen, riep hij haar na en zei: Breng toch ook een stuk brood voor mij mee. Maar zij zei: Zo waar de HEERE, uw God, leeft! Ik heb geen broodkoek meer, behalve een handvol meel in de pot en een beetje olie in de kruik! En zie, ik ben een paar stukken hout aan het sprokkelen. Zodra ik thuis kom, ga ik het voor mij en voor mijn zoon klaarmaken. Daarna zullen we het opeten en sterven.
Het is erg verleidelijk en redelijk om vast te houden aan het weinige dat je hebt, want dat is alles wat er nog over is om van te overleven.
Maar dat is niet hoe God werkt. Hij demonstreert dit door het verhaal van Elia en de wijsheid in onze thematekst.
Een terloopse toeschouwer zou zich hebben verbaasd over de ongevoeligheid van de profeet die probeerde de weduwe haar kleine olie en stukje brood te ontnemen. In onze tijd zouden ze hem op één hoop hebben gegooid met alle dieven en rovers die nietsvermoedende christenen teisteren.
Maar hier is een fundamentele les: als God je ooit provoceert om meer te geven dan je kunt, begrijp dan dat Hij je positioneert voor wat je nooit kunt krijgen door je eigen vermogen.
Hoewel het waar is dat deze tekst is misbruikt door sommige dienaren van het evangelie om hun volgelingen te manipuleren, doet dit niets af aan het principe hierin.
Als God je vraagt om de enige ‘olie of brood’ die je hebt te geven, vraag dan niet hoe je de volgende dag zult overleven. Hij heeft gezegd: “Maak je geen zorgen over morgen, want morgen zal zich zorgen maken over zijn eigen dingen” (Matteüs 6:34).
Onthoud altijd dat wat misschien niet genoeg is, eventueel (in plaats daarvan) een zaadje kan zijn.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Mattheüs 6:34, Mattheüs 6:25
HET GOUDKLOMPJE: Als God je ooit provoceert om meer te geven dan je kunt, begrijp dan dat Hij je positioneert voor wat je nooit kunt krijgen door je eigen vermogen.
GEBED: Liefhebbende Vader, Ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor de kracht en genade om los te laten wat ik moet loslaten, om U te laten doen wat U moet doen. Ik vertrouw U om mij te voorzien, ongeacht de omstandigheden. Door deze wijsheid leef ik mijn leven zonder angst of zorgen, in Jezus’ naam, Amen.