Apostle Grace Lubega
Proverbs 22:6 (KJV); Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
In our theme scripture, when God speaks of training a child in the way he should go, the language He uses is, ‘when he is old, he will not depart from it.’
The Bible gives us an assurance and certainty that as long as you train a child in a particular direction, they will not depart from it. It is not a question of probability or chance, there is a guarantee by God that the child will not depart from that way.
I have known stories of children whose parents endeavoured to instruct them in the ways of the Bible while they were growing up. Over the years, the children may have drifted off into the world. However, in time, they still found their way back to the church and to God.
Why is this so?
God gave us a guarantee that as long as the parent does their part to instruct the child in the ways of the Lord, the seed sown MUST bear fruit. It does not matter how far the child might wander. It does not matter how much they may go astray.
As a parent, do your part as best as you can. What you invest in your children will preserve them and keep them. That same seed will direct them back to their God-given destiny.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Timothy 1:5, Psalm 71:17
GOLDEN NUGGET: God gave us a guarantee that as long as the parent does their part to instruct the child in the ways of the Lord, the seed sown MUST bear fruit. It does not matter how far the child might wander. It does not matter how much they may go astray. As a parent, do your part as best as you can. What you invest in your children will preserve them and keep them. That same seed will direct them back to their God-given destiny.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the seed that I am sowing in the lives of my children and anyone who has been brought under my care. I thank You because You direct their paths. They shall never be lost and overtaken by the deception of this world. You preserve them in the places where I am not around to watch over them, to the glory of Your name, Amen.
TENDEKA OMWANA II
Omutume Grace Lubega
Engero 22:6 (KJV); Manyiiza (Tendeka) omwana omuto mu kkubo erimugwanira okutambuliramu, Awo newakubadde nga mukadde talirivaamu.
(Weetegereze: Ebiri mu bukomera bigattiddwamu muwandiisi.)
Mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, Katonda bw’ayogera ku kutendeka omwana omuto mu kkubo erimugwanira okutambuliramu, olulimi lw’akozesa luli, ‘newankubadde nga mukadde, talirivaamu.’
Baibuli etuwa obukakafu nti singa otendeka omwana mu kkubo erimu, talirivaamu. Si kibuuzo kya kubuusabuusa oba eky’olukisakisa, waliwo obukakafu bwa Katonda nti omwana taliva mu kkubo eryo.
Mmanyi emboozi z’abaana ng’abazadde baabwe baafaayo okubaluŋŋamya mu makubo ga Baibuli bwe baali nga bakula. Emyaka bwe gy’ayita, abaana bayinza okuba nga baagavaamuko ne badda mu nsi. Wabula, ebbanga bwe liyita, baamala ne bazuula ekkubo eribazza mu kkanisa n’eri Katonda.
Lwaki kino kiri bwe kityo?
Katonda yatuwa obukakafu nti kasita omuzadde akola ekitundutundu kye eky’okuluŋŋamya omwana mu makubo ga Mukama, ensigo esigiddwa ETEEKEDDWA okubala ebibala. Si nsonga omwana abuze kwenkana wa. Si nsonga avudde ku mulamwa kwenkana wa.
Ng’omuzadde, kola ekitundu kyo bulungi nga bw’osobola. Ky’osiga mu baana bo kijja kubakuuma. Ensigo eyo yennyini ejja kubaluŋŋamya okubazza mu magenda gaabwe ag’obwakatonda.
Alleluya!
YONGERA OSOME: 2 Timoseewo 1:5, Zabbuli 71:17
KASUMBI KA ZAABU: Katonda yatuwa obukakafu nti kasita omuzadde akola ekitundutundu kye eky’okuluŋŋamya omwana mu makubo ga Mukama, ensigo esigiddwa ETEEKEDDWA okubala ebibala. Si nsonga omwana abuze kwenkana wa. Si nsonga avudde ku mulamwa kwenkana wa. Ng’omuzadde, kola ekitundu kyo bulungi nga bw’osobola. Ky’osiga mu baana bo kijja kubakuuma. Ensigo eyo yennyini egya kubaluŋŋamya okubaza mu magenda gaabwe ag’obwakatonda.
ESSAALA: Kitange Omwagalwa, Nkwebaza ku lw’amazima gano. Weebale olw’ensigo gye nsiga mu bulamu bw’abaana bange na buli omu yenna aleeteddwa wansi w’okulabirirwa kwange. Nkwebaza kubanga oluŋŋamya amakubo gaabwe. Tebalibula n’okutwalibwa obulimba bw’ensi eno. Obakuuma mu bifo gye sibeera kubalabirira, ku lw’ekitiibwa ky’Erinnya lyo, Amiina.
MANYIIZA OMWAANA – 2
Entumwa Grace Lubega
Enfumu 22:6; Manyiiza omwana omuhanda ogu ashemereire kutoora; Kandi n’obu arikura, tarigurugamu.
Omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, Ruhanga ku arikugamba aha kumanyiiza omwaana omuhanda ogu ashemereire kutoora, orurimi oru arikukozesa ni, ‘ku arikura, tarigurugamu.’
Baiburi netuhamiza ngu ku orikumanyiiza omwaana omuhanda gumwe, tarigurugamu. Tikibuuzo ky’okuteebereza nari omugisha, hariho obuhame bwa Ruhanga ngu omwaana ogwo tariruga omu muhanda ogwo.
Manyire ebitebyo by’abaana abu abazaire bagyerizeho kuhabura omu mihanda ya Baiburi barikukura. Bwanyima, abaana abo batishukire baaza omunsi. Kwonka, omu bwiire, bakagaruka omu muhanda bagaruka omu kanisa kandi bagarukira na Ruhanga.
Ahabwenki eki kiri kityo?
Ruhanga akatuhamiza ngu omuzaire yakora omurimo gwe akahabura omwaana omu mihanda ya Mukama, embibo eya bibwa eshemereire kwaana ebyana. Tinshonga n’obu yakuruga omu muhanda oguhikire ata.
Nk’omuzaire, kora omurimo gwaawe gye nk’oku kirikubaasika. Eki orikubiba omu baana baawe nikiza kubarinda kandi kibakuume. Embibo egyo niyo emwe erikuza kubagarura omu muhanda ogu Ruhanga abahaire.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: 2 Timoseo 1:5, Zaaburi 71:17
EZAABU: Ruhanga akatuhamiza ngu omuzaire yakora omurimo gwe akahabura omwaana omu mihanda ya Mukama, embibo eya bibwa eshemereire kwaana ebyana. Tinshonga n’obu yakuruga omu muhanda oguhikire ata. Nk’omuzaire, kora omurimo gwaawe gye nk’oku kirikubaasika. Eki orikubiba omu baana baawe nikiza kubarinda kandi kibakuume. Embibo egyo niyo emwe erikuza kubagarura omu muhanda ogu Ruhanga abahaire.
OKUSHABA: Taata Omukundwa, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’embibo ei ndikubiba omu magara g’abaana bangye naburi omwe ou ndikureberera. Ninkusiima ahabw’okuba noyebembera emihanda yaabo. Tibaribura kandi tibarigyema obuhabe bw’ensi egi. Nobarinda omu myanya ei ntarimu kubareeba, ahabw’ekitiinisa ky’eiziina ryaawe, Amiina.
PWONY LATIN CON – 2
Lakwena Grace Lubega
Carolok 22: 6 (KJV); Pwony latin con ma noŋo en pud tidi kit yo ma myero en obed kwede, ci ka en odoŋo pe biweko lubone.
Ikwan wa matin mukwingo me Lok acoya pa Lubanga, ka Lubanga loko pi pwonyo latin con ma nongo en pud tidi kit yo ma myero en obed kwede, leb ma en tiyo kwede aye, ‘ka en odongo pe biweko lubone.’
Baibul moko atir dok miniwa tek cwiny ni kateki ipwonyo latin iyo moni, gin pe biweko lubone. Pe obedo lapeny me time pa jami onyo ku onyo time pa ginmoni ma pe gubiko pire, tye gin ma Lubanga moko ni latin pe biweko lubone.
An awinyo Lok ikom lutino ma lunyodo gi oyele me pwonyo gi ki yo me Baibul ikare ma onongo pwod gitye ka dongo. Iyonge mwaka mapol, twero bedo ni lutino ni gudoko i kit me lobo. Kadi kabed kumenu, iyunge kare mo, gin pwod gunongo yo gi me dok cen i kanica dok bot Lubanga.
Pingo loki tye kuman?
Lubanga ominiwa cike ne ni kace lanyodo otimo me kameg-gi me nyutu yoo pa rwot ki latin, kodi maki pito ni MYERO onyak nyige. Man pe paro kitma bor ma Latin twero lak kwede. Pe paro kitma dit ma gitwero rweny kwede.
Macalo lanyodo, tim me kaka megi iyo ma ber loyo ma itwero timo ne kwede. Kodi acel-lu obinyutigi yo me dok cen i anyim ma Lubanga oyubu botgi.
Alelua!
KWAN MUKENE: 2 Temceo 1:5, Jabuli 71:17
LWOD MADIT: Lubanga ominiwa cike ne ni kace lanyodo otimo me kameg-gi me nyutu yoo pa rwot ki latin, kodi maki pito ni MYERO onyak nyige. Man pe paro kitma bor ma Latin twero lak kwede. Pe paro kitma dit ma gitwero rweny kwede. Macalo lanyodo, tim me kaka megi iyo ma ber loyo ma itwero timo ne kwede. Kodi acel-lu obinyutigi yo me dok cen i anyim ma Lubanga oyubu botgi.
LEGA: Wora me Amara, Apwoyi pi ada man. Apwoyi pi kodi ma atyeka coyo ne ikwo pa lutino na dok ngat mo keken ma kikelo ite gwok ma mera. Apwoyi pien in itelo gi iyo ma omyero guwot iye. Gin pe birweny dok gopa me wilobo ni pe bitero gi woko. In igwoko gin ikabedo ma an apeke ka neno gi iye, me dwoko deyo I nyingi, Amen.
YORORA OMWAANA – 2
Omukwenda Grace Lubega
Enfumo 22:6 (KJV); Yorora omwana omu muhanda ogumuhikirire, Kandi nobwalikura, taligurugamu.
Omu kyahandikirwe ekya hamutwe, Ruhanga obwabaza hakworo’ra omwaana omu muhanda ogumuhikirire, orulimi orw’akozesa ruli, ‘nobwalikura, taligurugamu.’
Baibuli etuhereza obugumizo n’okunanuka ngu bwokworo’ra omwaana oine endagiiro eyomutunuli’ze, tibali girugamu. Tikiri kihabuzo ky’ekikusoboka rundi omugisa, haroho okugumizibwa kwa Ruhanga ngu omwaana taliruga omu muhanda ogwo.
Manyire enganikyo ez’abaana abazaire babu abekambire okubahabura omu mihanda eya Baibuli obu bali nibakura. Emyaka negenda, abaana basobora kuba barugireho bagenda omunsi. Omulingo gwoona, omu bwire, nabwo bakazo’ra omuhanda gwabu kugaruka omu kanisa na hali Ruhanga.
Habwaki eki kiri kiti?
Ruhanga akatuha okugumizibwa ngu omuzaire obwakakora ekicweka kye ekyokuhabura omwaana omu mihanda ya Mukama, ensigo esigirwe EINE kwana ekyaana. Tikiri kikuru hara ki omwaana hasobora kuhamba’ra. Tikiri kikuru hali bahika okuhaba.
Nk’omuzaire, kora ekicweka kyawe omu burungi nk’okakusobora. Eky’ota mu baana bawe ki’ja okubagumyaho kandi kibalinde. Ensigo niyo emu eija okubaragi’ra kugaruka hali amagenda gabu aganyakuha’bwa Ruhanga.
Alle’luya!
GALIHYA N’OSOMA: 2 Timoseo 1:5, Zabuli 71:17
EBIKURU OMUBYOONA: Ruhanga akatuha okugumizibwa ngu omuzaire obwakakora ekicweka kye ekyokuhabura omwaana omu mihanda ya Mukama, ensigo esigirwe EINE kwana ekyaana. Tikiri kikuru hara ki omwaana hasobora kuhamba’ra. Tikiri kikuru hali bahika okuhaba. Nk’omuzaire, kora ekicweka kyawe omu burungi nk’okakusobora. Eky’ota mu baana bawe ki’ja okubagumyaho kandi kibalinde. Ensigo niyo emu eija okubaragi’ra kugaruka hali amagenda gabu aganyakuha’bwa Ruhanga.
ESAARA: Isi’twe Owengonzi, Ninkusiima habw’amazima ganu. Webale habw’ensigo eyinkusiga omu bwomezi bw’abaana bange kandi nabuli omu aleserwe hansi y’oburolerezi bwange. Ninkusiima habwokuba oragi’ra amakuute gabu. Tibalibura kandi tibalitwarwa okubihwa kw’ensi enu. Obagumyaho omu bi’karo byabu hali ntali okubarole’ra, habw’ekitinisa ky’ibara Lyawe, Amiina.
MFUNDISHE MTOTO – 2
Mtume Grace Lubega
Mithali 22:6 (KJV); Mlee mtoto katika njia impasayo, Naye hataiacha, hata atakapokuwa mzee.
Katika andiko letu kuu, Mungu anaposema kuhusu kumfundisha mtoto katika njia impasayo, lugha anayotumia ni, ‘atakapokuwa mzee, hataiacha’.
Biblia inatupa uhakikisho na uhakika kwamba kwa kuwa unamzoeza mtoto katika mwelekeo fulani, hatauacha. Sio suala la uwezekano au bahati, kuna dhamana na Mungu kwamba mtoto hatatoka kwa njia hiyo.
Ninajua hadithi za watoto ambao wazazi wao walijitahidi kuwafundisha katika njia za Biblia walipokuwa wakikua. Kwa miaka mingi, watoto wanaweza kuwa wameteleza na kuingia katika ulimwengu. Hata hivyo, baada ya muda bado walipata njia ya kurudi kanisani na kwa Mungu.
Kwa nini iko hivi?
Mungu alitupa hakikisho kwamba maadamu mzazi anafanya sehemu yake ya kumfundisha mtoto njia za Bwana, mbegu iliyopandwa ni LAZIMA izae matunda. Haijalishi ni umbali gani mtoto anaweza kutangatanga. Haijalishi ni kiasi gani wanaweza kupotea.
Ukiwa mzazi, fanya sehemu yako kadiri uwezavyo. Unachowekeza kwa watoto wako kitawahifadhi na kuwahifadhi. Uzao huohuo utawaelekeza warudi kwenye hatima yao waliyopewa na Mungu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 2 Timotheo 1:5, Zaburi 71:17
UJUMBE MKUU: Mungu alitupa hakikisho kwamba maadamu mzazi anafanya sehemu yake ya kumfundisha mtoto katika njia za Bwana, mbegu iliyopandwa ni LAZIMA izae matunda. Haijalishi ni umbali gani mtoto anaweza kutangatanga. Haijalishi ni kiasi gani wanaweza kupotea. Ukiwa mzazi, fanya sehemu yako kadiri uwezavyo. Unachowekeza kwa watoto wako kitawahifadhi na kuwahifadhi. Uzao huohuo utawaelekeza warudi kwenye hatima yao waliyopewa na Mungu.
SALA: Baba Mpenzi, Nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa mbegu ninayopanda katika maisha ya watoto wangu na mtu yeyote ambaye ameletwa chini ya uangalizi wangu. Ninakushukuru kwa sababu unaelekeza njia zao. Hawatapotea kamwe na kushikwa na udanganyifu wa ulimwengu huu. Unawahifadhi mahali ambapo mimi siko karibu kuwalinda, kwa utukufu wa jina lako, Amina.