Apostle Grace Lubega
Matthew 14:24-28 (KJV): But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary. And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
—
I have often said that many people criticise Peter because he almost drowned when he attempted to go to Jesus.
But those critics do not realise that Peter was much better than the disciples who remained in the boat– he actually walked on water.
What is even more interesting is this–this sea was not calm. The waters that Peter tried to walk upon were not still. The Bible clearly tells us that the ship was in the middle of the sea, tossed with waves for the wind was contrary.
It’s one thing to step out of the boat when the sea is tranquil and peaceful. It is another to do so when it is windy and your boat is being battered by the water. That is faith!
Peter’s boldness is a lesson to us all. Many times, when we read that the winds of life are contrary, the economy is contrary, the opinions of men are contrary, we are too afraid to take risks, to step out into the unknown and depend on the Lord whose simple instruction was ‘Come.’
But today, I urge you, like Peter, to ignore the high waves and the winds rocking your boat and look at the Lord who knows that even when the sea is rough, your faith is enough and will keep you standing.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Matthew 19:26; Job 22:29
GOLDEN NUGGET: It’s one thing to step out of the boat when the sea is tranquil and peaceful. It is another to do so when it is windy and your boat is being battered by the water. Ignore the high waves and the winds rocking your boat and look at the Lord who knows that even when the sea is rough, your faith is enough and will keep you standing.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the boldness to step out of my comfort zone even when the winds are contrary. My eyes are set on You knowing that You keep me in perfect peace in spite of the storms raging around me, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
Loading…
OMU KWIKIRIZA RUBATA ORUGEMU
Omukwenda Grace Lubega
Matayo 14:24-28,(KJV): Baitu hati eryato likaba hagati y’enyanja, niricundwa ebigonzi: habwokuba omuyaga gukaba nigubateera amaruga omaiso. Kandi omusaaha eyekiro eyakana Yesu yaija nambere baali, narubatira ha nyanja. Kandi abeegesebwa obubamurozire narubatira ha nyanja, batuntura, nibagamba, muzimu; kandi bacura habw’obutiini. Baitu aho naaho Yesu yabagamba, Inywe mukyanganuke; Ninyowe ogu; inywe mutatiina. Kandi Petero yamugarukamu yamugamba, Mukama, obwaraaba ali Iwe, nyowe ngamba nyije nambere oli ha maizi.
—
Nyowe obusumi bwingi mbaire ningamba ngu abantu baingi babaliza kubi Petero habwokuba akaba alihaihi kudikira obuyagerezeho kugenda hali Yesu.
Baitu abo abamubaliriza kubi tibakirora ngu Petero akakora kurungi kukira hali abeegesebwa abandi abasigaire omulyato-omumazima akarubatira ha maizi.
Ekikusingaho kusemeza kiri ngu–enyanja enu ekaba etatekaine. Amaizi Petero agayagerezeho kurubatiraho gakaba gatateekere. Baibuli ekutugambira ekutugambira ngu eryato likaba hagati y’enyanja, niricundwa ebigonzi habwokuba omuyaga gukaba nigubateera amaruga omaiso.
Kiri kintu kimu kuruga omulyato obwo enyanja eteekere kandi eriyobusinge. Kiri kindi kuruga omulyato obwo haroho omuyaga ogukuteera kandi obwo eryato niriteerwa amaizi. Okwo kwikiriza!
Obumanzi bwa Petero liri isomo hali itweena. Obwire bwingi, obutusoma ngu emiyaga y’obwomeezi neteera amagaruka hali tuli, ebyensimbi nibiteera amagaruka hali tuli, ebitekerezo by’abantu nibihakaniza, itweena tugira obutiini okucwamu kukora ekitunyina kukora gonze haroho ebikutinisa kurubata tukagenda omukitakumanywa kurungi kandi tukesigama hali Mukama ogwo anyakwina okuragira okwanguhire okwagambire ‘ija’.
Baitu kiro kinu, nyowe ninkwekambisa, nka Petero, otafaayo hali ebigonzi ebiraihire kandi nemiyaga ekuteera eryato lyawe kandi Loleera Mukama anyakumanyire ngu gonze enyanja etabukire okwikiriza kwawe nikumara kandi nikwija kwikaza oyemeriire.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Matayo 19:26; Yobu 22:29
EBIKURU MUBYOONA: Kiri kintu kimu kuruga omulyato obwo enyanja eteekere kandi eriyobusinge. Kiri kindi kuruga omulyato obwo haroho omuyaga ogukuteera kandi obwo eryato niriteerwa amaizi. otafaayo hali ebigonzi ebiraihire kandi nemiyaga ekuteera eryato lyawe kandi Loleera Mukama anyakumanyire ngu gonze enyanja etabukire okwikiriza kwawe nikumara kandi nikwija kwikaza oyemeriire.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima hanw’amananu ganu. Webale habw’obumanzi kuruga omumwanya gwange ogw’okuhumura gonze omuyaga obuguraaba niguteera. Amaiso gange ngasimbire hali Iwe manyire ngu ondindira omubusinge obuhikire. Omu ibara lya Yesu, Amiina
KOLOT KIŊA KOTOMA AIYUUN
Ekiyakia Grace Lubega
Matayo 14:24-28 (KJV): Konye kedaunit ataker aikwaŋar neelwana koitolima kibukete akailan; naarai kekutunit ekwam kakonyen, Kakwenyunet nakiwoŋonet naka akuar kobu Yesu mama ejaas, kicakacakai aŋolol. Konye nakeanyuniata ikesisiak ŋes icakacakai aŋolol, kiyaloŋoŋoto, kotemasi atiar, “Erai etoil” Kiworoto kanuka akurian. Atipet kiner Yesu kakes kotema atiar, “Kotitiŋioros! Eoŋ lo, sirikikuriakaros.” Koboŋok Petero kotema ŋes atiar, “Ejakait, arai erai jo ŋol, kicorakinai kabu mama ijai kokuju akipi.”
—
Alimunun eoŋo duc ebe ituŋa nuipu itoronaaritos Petero naarai abu odiak alumor na atamia ŋesi alosit nejai Yesu.
Konye etoronak ŋul kesi mam ewanyunitos ebe adeparit Petero ikesisiak nuapotu osalakisi toma ataker – abu cut ŋesi kolot okuju akipi.
Nuiteteleete noi akere kesi nuta – mam aŋolol enapakina. Akipi nuatami Petero alosit okuju kesi mam enapakina. Elimokit oni Ebaibuli kaica ebe ajai ataker kidiŋ naka aŋolol, kibukete akailon; naarai kekutunit ekwam kakonyen.
Erai ibore idiope adokun kiŋa ataker inapakina aŋolol kosipo. Erai ibore ice aswam ŋun ekusi ekwam kosubite bala ejaasi akipi aiwelar ataker. Erai ŋin aiyuun!
Erai atitiŋu ka Petero naisisiauna kanuwok kere. Kosaawan nuipu, ne isioma oni ebe etioko ikwamin nuka aijar, etiono ejare, etioko aomisio nuka ituŋa, ikuriana oni numam ejanas, alomun kiŋa toma numam ejenas kasodete adumun bon kanejai Ejakait loarai aicorakinet Ke bon ‘Obia.’
Konye lolo, esinyikoikini eoŋo jo, ka Petero, aikamisiar ikwamin nuokuju keda akalel nekusi ataker kon kosodi asesen Ejakait lo ejeni ebe araida etiono aŋolol biai, edolit aiyuun kon ido ebuni aidar jo ibwoi.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Matayo 19:26; Yob 22:29
NUEPOSIK BALA ESABU: Erai ibore idiope adokun kiŋa ataker inapakina aŋolol kosipo. Erai ibore ice aswam ŋun ekusi ekwam kosubite bala ejaasi akipi aiwelar ataker. Ikamisia ikwamin nuokuju keda akalel nekusi ataker kon kosodi asesen Ejakait lo ejeni ebe araida etiono aŋolol biai, edolit aiyuun kon ido ebuni aidar jo ibwoi.
AILIP: Lominat Papa, esialamikit eoŋ Jo kanuka abeite ana. Eyalama kanu atitiŋu naka alomar kiŋa naka aijamam ka karaida etioko ikwamin. Ediikina akonye ka neijai Jo ajeni ebe idari Jo eoŋ ainapakina naedolit karaida ekusete ikwamin kolukunitos eoŋo, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
WOT KEDE NIYEE
Akwena Grace Lubega
Matayo 14:24-28 (Lango): I kare-nono onwoŋo yee doŋ otyeko kato oko mairo apopol ya i wi tela, kun pii tye apuye, pien yamo onwoŋo abino i tuŋ nyimgi. Dyewor i akina ame gwen akoko, en te bino baŋgi kun awot i wi nam i tyene. Ento ka jo a lube onene kun awot i wi nam i tyene, tipo komgi te ya oko, kun okobo ni, “Man tipo”, pi lworo ote kuko duro oko. Yecu te kop kedgi oyotoyot ni, “Di cunywu, an ennono, kur ilwor wunu.” Petero te gamo doge ni, “Rwot, ka in ennono, cwana me abin baŋi i wi pii.”
—
Amaro kobo ni pol ajo cao Petero pien en obin obwot i mwony i pii i kare ame en tem me wot baŋ Yecu.
Cite jo ame cao ni mom oŋeo gini ni Petero onwoŋo otimo aber akato olubkor Yecu okene ca ame obin odoŋ i yee- en kom obin owoto i wi nam.
Gin okene me wur obedo ni nam man onwoŋo tye apuye apua. Nam ame Petero otemo wot i wie ni onwoŋo mom tye mot. Baibul kobi wa kannaler ni i kare-nono onwoŋo yee doŋ otyeko kato oko mairo apopol ya I wi tela, kun pii tye apuye, pien yamo onwoŋo abino I tuŋ nyimgi.
Obedo gin acel me dano ya oko i yee ame nam mom tye apuye daŋ tye mot. Obedo gin okene me timo amano ka yamo tye akuto kede daŋ nwoŋo pi tye ayelo yee no. Mano obedo iyee!
Tek cuny a Petero obedo pwony baŋwa luŋ. Polkare, ka okwano ni yamo me kwo mom tye arwatte kede megi wa, lim kede lonyo me lobo ni mom tye arwatte megi wa, tam ajo tye aluc, wan obedo kede lworo me cako timo ginoro no, me ya eka ote wot i gin ame wan mom oŋeo kun nwoŋo ojeŋere i kom Rwot ame okobi wa ni “Bin”.
Cite tin, atye akobi, ni acalo Petero, me mom keto tammi i kom yamo ame tye apuyo yee ni no eka it neno Rwot ame ŋeo ni ka akadi bed ni nam tye apuye tutwal, iyee ni tye oromo daŋ bino miyi cuŋ atek.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Matayo 19:26; Yubu 22:29.
APIRE TEK: Obedo gin acel me dano ya oko i yee ame nam mom tye apuye daŋ tye mot. Obedo gin okene me timo amano ka yamo tye akuto kede daŋ nwoŋo pi tye ayelo yee no. Mom i ket tammi i kom yamo ame tye apuyo yee ni no eka it neno Rwot ame ŋeo ni ka akadi bed ni nam tye apuye tutwal, iyee ni tye oromo daŋ bino miyi cuŋ atek.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi ateni man. Apwoyi pi tekcuny ame imia me ya i kabedo na me kuc akadi bed ni yamo mom tye akuto arwatte keda. Waŋa tye i komi kun aŋeo ni i gwoka i kuc aber odoco akadi bed ni yamo tye akuto i laŋeta, inyiŋ Yecu, Amen.
Loading…
TEMBEA KWA IMANI
Mtume Grace Lubega
Mathayo 14:24-28(KJV); Na kile chombo kimekwisha kufika katikati ya bahari, kinataabika sana na mawimbi; maana upepo ulikuwa wa mbisho. Hata wakati wa zamu ya nne ya usiku Yesu akawaendea, akienda kwa miguu juu ya bahari. Wanafunzi walipomwona akienda juu ya bahari, wakafadhaika, wakisema, Ni kivuli; wakapiga yowe kwa hofu. Mara Yesu alinena, akawaambia, Jipeni moyo ni mimi; msiogope. Petro akamjibu, akasema, Bwana, ikiwa ni wewe, niamuru nije kwako juu ya maji.
—
Mara nyingi nimesema kwamba watu wengi wanamkosoa Petro kwa sababu alikaribia kufa kwa kuzama kwenye maji alipojaribu kwenda kwa Yesu.
Lakini wakosoaji hao hawatambui kwamba Petro alikuwa bora zaidi kuliko wanafunzi waliobaki ndani ya mashua—alitembea juu ya maji.
Kinachovutia zaidi ni hiki-bahari hii haikuwa shwari. Maji ambayo Petro alijaribu kutembea juu yake hayakuwa tulivu. Biblia inatuambia wazi kwamba meli ilikuwa katikati ya bahari, ikitupwa na mawimbi kwa maana upepo ulikuwa kinyume.
Ni jambo moja kuondoka kwenye mashua wakati bahari ni tulivu na yenye amani. Ni jambo lingine kufanya hivyo wakati kuna upepo na mashua yako inapigwa na maji. Hiyo ndiyo imani!
Ujasiri wa Petro ni somo kwetu sote. Mara nyingi, tunaposoma kwamba upepo wa maisha u kinyume, uchumi unapokuwa kinyume, maoni ya wanadamu yanapokuw kinyume, tunaogopa sana kuwa majasiri na kupiga hatua, kutoka nje kwenda kusikojulikana na kumtegemea Bwana ambaye mafundisho yake rahisi yalikuwa ‘Njoo.’
Lakini leo, nakusihi, kama Petro, kupuuza mawimbi makubwa na pepo zinazotikisa mashua yako na umwangalie Bwana ambaye anajua kwamba hata bahari inapochafuka, imani yako inatosha na itakuweka ukiwa umesimama.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mathayo 19:26; Ayubu 22:29
UJUMBE MKUU: Ni jambo moja kuondoka kwenye mashua wakati bahari ni tulivu na yenye amani. Ni jambo lingine kufanya hivyo wakati kuna upepo na mashua yako inapigwa na maji. Puuza mawimbi makubwa na pepo zinazotikisa mashua yako na mtazame Bwana ambaye anajua hata bahari inapochafuka imani yako inatosha na itakuweka ukiwa umesimama.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa ujasiri wa kuondoka katika eneo langu linalonipa usalama hata wakati upepo ukiwa kinyume. Macho yangu yanakuelekea Wewe nikijua ya kuwa unaniweka katika amani kamilifu licha ya dhoruba zinazonizunguka, kwa jina la Yesu, Amina.
MARCHEZ DANS LA FOI
L’Apôtre Grace Lubega
Matthieu 14:24-28 (LSG); La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots; car le vent était contraire. A la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux, marchant sur la mer. Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublés, et dirent: C’est un fantôme! Et, dans leur frayeur, ils poussèrent des cris. Jésus leur dit aussitôt: Rassurez-vous, c’est moi; n’ayez pas peur! Pierre lui répondit: Seigneur, si c’est toi, ordonne que j’aille vers toi sur les eaux.
—
J’ai souvent dit que beaucoup de gens critiquent Pierre parce qu’il a failli se noyer alors qu’il tentait d’aller vers Jésus.
Mais ces critiques ne se rendent pas compte que Pierre était bien meilleur que les disciples restés dans le bateau – il marchait en réalité sur l’eau.
Ce qui est encore plus intéressant, c’est que cette mer n’était pas calme. Les eaux sur lesquelles Pierre essayait de marcher n’étaient pas calmes. La Bible nous dit clairement que le navire était au milieu de la mer, secoué par les vagues car le vent était contraire.
C’est une chose de sortir du bateau quand la mer est tranquille et paisible. C’en est une autre de le faire lorsqu’il y a du vent et que votre bateau est battu par l’eau. C’est ça la foi !
L’audace de Peter est une leçon pour nous tous. Bien des fois, lorsque nous lisons que les vents de la vie sont contraires, que l’économie est contraire, que les opinions des hommes sont contraires, nous avons trop peur pour prendre des risques, pour nous lancer dans l’inconnu et dépendre du Seigneur dont la simple instruction était ” Viens.’
Mais aujourd’hui, je vous exhorte, comme Pierre, à ignorer les hautes vagues et les vents qui secouent votre bateau et à regarder le Seigneur qui sait que même lorsque la mer est agitée, votre foi suffit et vous maintiendra debout.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Matthieu 19 : 26 ; Travail 22:29
PASSAGE EN OR: C’est une chose de sortir du bateau quand la mer est tranquille et paisible. C’en est une autre de le faire lorsqu’il y a du vent et que votre bateau est battu par l’eau. Ignorez les hautes vagues et les vents qui secouent votre bateau et regardez le Seigneur qui sait que même lorsque la mer est agitée, votre foi suffit et vous maintiendra debout.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette vérité. Merci pour l’audace de sortir de ma zone de confort même lorsque les vents sont contraires. Mes yeux sont fixés sur Toi sachant que Tu me gardes en parfaite paix malgré les tempêtes qui font rage autour de moi, au nom de Jésus, Amen.
WANDEL UIT IN GELOOF
Apostel Grace Lubega
Mattheüs 14:24-28 (HSV); Het schip was al midden op de zee en verkeerde in nood door de golven, want ze hadden de wind tegen. Maar in de vierde nachtwake kwam Jezus naar hen toe, lopend over de zee. En toen de discipelen Hem over de zee zagen lopen, raakten zij in verwarring en zeiden: Het is een spook! En zij schreeuwden van angst. Maar meteen sprak Jezus hen aan en zei: Heb goede moed, Ik ben het; wees niet bevreesd. Petrus antwoordde Hem en zei: Heere, als U het bent, geef mij dan bevel over het water naar U toe te komen.
—
Ik heb vaak gezegd dat veel mensen Petrus bekritiseren omdat hij bijna verdronk toen hij probeerde naar Jezus te gaan.
Maar die critici realiseren zich niet dat Petrus veel beter was dan de discipelen die in de boot bleven; hij liep feitelijk over water.
Wat nog interessanter is, is dit: deze zee was niet kalm. De wateren waarop Petrus probeerde te lopen waren niet stil. De Bijbel vertelt ons duidelijk dat het schip midden op zee lag, heen en weer geslingerd door de golven omdat de wind tegen was.
Het is één ding om uit de boot te stappen als de zee rustig en vredig is. Het is iets anders om dit te doen als het winderig is en uw boot door het water wordt gebeukt. Dat is geloof!
De vrijmoedigheid van Petrus is een les voor ons allemaal. Vaak, als we lezen dat de wind van het leven tegengesteld is, de economie tegengesteld is, de meningen van mensen tegengesteld zijn, zijn we te bang om risico’s te nemen, om het onbekende in te stappen en afhankelijk te zijn van de Heer, wiens eenvoudige instructie was: ‘ Kom.’
Maar vandaag spoor ik je aan om, net als Petrus, de hoge golven en de wind die je boot doen schommelen te negeren en naar de Heer te kijken die weet dat zelfs als de zee ruw is, je geloof genoeg is en je staande zal houden.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Matteüs 19:26; Job 22:29
HET GOUDKLOMPJE: Het is één ding om uit de boot te stappen als de zee rustig en vredig is. Het is iets anders om dit te doen als het winderig is en uw boot door het water wordt gebeukt. Negeer de hoge golven en de wind die uw boot doet schommelen en kijk naar de Heer die weet dat zelfs als de zee ruw is, uw geloof genoeg is en u staande zal houden.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor de vrijmoedigheid om uit mijn comfortzone te stappen, zelfs als de wind tegenzit. Mijn ogen zijn op U gericht, wetende dat U mij in volmaakte vrede houdt ondanks de stormen die om mij heen woeden, in Jezus’ naam, Amen.
EINEN SCHRITT IM GLAUBEN MACHEN
Apostel Grace Lubega
Matthäus 14,24-28 (SLT): Das Schiff aber war schon mitten auf dem See und litt Not von den Wellen; denn der Wind stand ihnen entgegen. Aber um die vierte Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem See. Und als ihn die Jünger auf dem See gehen sahen, erschraken sie und sprachen: Es ist ein Gespenst!, und schrien vor Furcht. Jesus aber redete sogleich mit ihnen und sprach: Seid getrost, ich bin’s; fürchtet euch nicht! Petrus aber antwortete ihm und sprach: Herr, wenn du es bist, so befiehl mir, zu dir auf das Wasser zu kommen!
—
Wie ich schon oft gesagt habe, kritisieren viele Menschen Petrus, weil er fast ertrunken wäre, als er versuchte, auf dem Wasser zu Jesus zu gehen.
Aber diese Kritiker begreifen nicht, dass Petrus viel besser war als die Jünger, die im Boot blieben − er wandelte tatsächlich auf dem Wasser.
Und was noch interessanter ist: Es war kein stilles Gewässer. Das Wasser, auf dem Petrus versuchte zu gehen, war keineswegs ruhig. Die Bibel sagt eindeutig, dass sich das Schiff mitten auf dem Meer von den Wellen hin und her geworfen wurde, denn sie hatten heftigen Gegenwind.
Das Boot zu verlassen, wenn das Meer ruhig und friedlich ist, ist eine Sache. Ganz anders sieht es aus, wenn es stürmisch ist und das Boot vom den Wellen hin und her geworfen wird. Das ist wahrer Glaube!
Die Kühnheit des Petrus ist eine Lektion für uns alle. Wenn wir lesen, wie wir vom Leben, von der Weltwirtschaft und von den Meinungen anderer heftigen Gegenwind bekommen, haben wir häufig zu viel Angst, das Risiko einzugehen, uns ins Ungewisse zu wagen und uns auf den Herrn zu verlassen, dessen einfache Anweisung lautete: Komm zu Mir!
Aber heute fordere ich dich auf, wie Petrus die hohen Wellen und die Sturmböen zu ignorieren, die dein Boot durchschütteln und auf den Herrn zu schauen, der weiß, dass dein Glaube ausreicht. Er wird dich über Wasser halten, auch wenn die See noch so stürmisch ist.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Matthäus 19,26; Hiob 22,29
FAZIT: Das Boot zu verlassen, wenn das Meer ruhig und friedlich ist, ist eine Sache. Ganz anders sieht es aus, wenn es stürmisch ist und das Boot vom den Wellen hin und her geworfen wird. Das ist wahrer Glaube! Ignoriere die hohen Wellen und die Sturmböen, die dein Boot durchschütteln und schaue auf den Herrn, der weiß, dass dein Glaube ausreicht. Er wird dich über Wasser halten, auch wenn die See noch so stürmisch ist.
GEBET: Liebender Vater, ich danke Dir für diese Wahrheit. Ich danke Dir für den Mut, aus meiner Komfortzone herauszugehen, auch wenn es heftigen Gegenwind gibt. Meine Augen sind auf Dich gerichtet, weil ich weiß, dass Du mir vollkommenen Frieden gibst, trotz der Stürme, die um mich herum toben, in Jesu Namen, Amen.