Apostle Grace Lubega
1 Corinthians 2:16 (NLT): “For, ‘Who can know the LORD’s thoughts? Who knows enough to teach him?’ But we understand these things, for we have the mind of Christ.”
—
Many believers are familiar with the phrase, “What would Jesus do?” It is often used as a moral compass when facing life’s decisions. While well-intentioned, this question subtly places Jesus at a distance as though He were merely an example from the past rather than a living presence within us today.
Scripture reveals a greater reality: Christ lives in you. Our theme scripture takes this truth even further. It tells us that we possess His mind. The Amplified Classic Version (AMPC) says: “But we have the mind of Christ (the Messiah) and do hold the thoughts (feelings and purposes) of His heart.”
This changes everything. In this present dispensation, the relevant question is no longer, “What would Jesus do?” Instead, it becomes, “What is Jesus doing, right now, in and through me?”
As you walk through your day, pause and reflect on this truth. When you think, it is Christ in you expressing His wisdom. When you choose, it is Christ in you manifesting His will. When you love, forgive, speak, or act, it is Christ in you revealing His heart. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Colossians 1:27, Galatians 2:20
GOLDEN NUGGET: When you think, it is Christ in you expressing His wisdom. When you choose, it is Christ in you manifesting His will. When you love, forgive, speak, or act, it is Christ in you revealing His heart.
PRAYER: Loving Father, thank You for the priceless gift of Christ. Thank You that I carry His mind. You heighten my consciousness of Your presence and teach me to yield to Your thoughts, feelings, and purposes in every decision I make. My life is a clear expression of Christ at work in me, thinking through me, speaking through me, and acting through me. In Jesus’ name, Amen.
KIKI YESU KYALI MU KUKOLA?
Omutume Grace Lubega
1 Abakkolinso 2:16 (NLT): Kubanga ani asobola okumanya okulowooza kwa Mukama waffe? Ani amanyi ekimala okumuyigiriza? Naye ffe tutegeera ebintu bino, kubanga tulina okulowooza kwa Kristo.
—
Abakkiriza bangi bamanyi bulungi enjogera egamba, “Yesu Yandikoze ki?” Etera okukozesebwa nga endagirizi y’empisa singa wesanga ng’olina eby’okusalawo mu bulamu. Wadde nga erina ekigendererwa ekirungi, ekibuuzo kino mu mpolampola kiteeka Yesu ewala ng’Alinga eky’okulabirako ekyayita kyokka so si okubeerawo okulamu okuli mu ffe leero.
Ebyawandiikibwa bitubikkulira amazima agasingako wano obukulu: Kristo abeera mu ggwe. Ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kyongerayo amazima gano. Kitugamba nti tulina endowooza Ye. Enzivvuunula ya “Amplified Classic” egamba “Naye tulina endowooza ya Kristo (Omulokozi) era tulina ebirowoozo (empulira n’ebigendererwa) eby’omutima Gwe.”
Kino kikyusa buli kimu. Mu mulembe guno oguliwo, ekibuuzo ekikulu tekikyali, (Yesu Yandikoze ki?” Naye, kifuuka, “kiki Yesu kyali mu kukola, kati, munda n’okuyita mu nze?
Ng’oyita mu lunaku lwo, yimirira olowooze ku mazima gano. Bw’olowooza, Kristo mu ggwe Yayoleka amagezi Ge. Bw’olondawo, Kristo mu ggwe y’ayolesa okwagala Kwe. Bw’oyagala, bw’osonyiwa, bw’oyogera, oba bw’okola, Kristo mu ggwe y’ayolesa omutima Gwe. Aleruya!
YONGERA OSOME: Abakkolosaayi 1:27, Abaggalatiya 2:20
AKASUMBI KA ZAABU: Bw’olowooza, Kristo mu ggwe y’Ayolesa amagezi Ge. Bw’olondawo, Kristo mu ggwe y’Ayolesa okwagala Kwe. Bw’oyagala, bw’osonyiwa, bw’oyogera, bw’okola, Kristo mu ggwe y’Ayolesa omutima Gwe.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, Weebale ku lw’ekirabo kya Kristo ekitaliiko muwendo. Weebale kubanga nnina endowooza Ye. Oyongera ku ntegeera yange ey’okubeerawo Kwo n’onsomesa okwewaayo eri ebirowoozo Byo, empulira, n’ebigendererwa mu buli kusalawo kwenkola. Obulamu bwange bwolesa Kristo Akola mu nze, Alowooza okuyita mu nze, Ayogera okuyita mu nze, era Akola okuyita mu nze. Mu Linnya Lya Yesu, Amiina.
YESU ARIYO NAKORAKI?
Entumwa Grace Lubega
1 Abakorinso 2:16: “N’oha oramanyire ebi Mukama ateekateeka, haza akaija kumwegyesa? Kwonka itwe twine okuteekateeka kwa Kristo.”
Abaikiriza abaingi nibamanya egamba erikugira eti, “Yesu akaakozireki?” Nikikozesibwa munonga nk’omutindo gw’emicwe omu kucwamu eby’amagara. N’obu kiine ekigyendererwa kirungi, ekibuuzo eki nikita Yesu hare oshoti n’eky’okureeberaho kuruga omu by’ira omu mwanya gw’okubaho kwe omuri itwe hati.
Ebyahandiikirwe nibishuuruura amazima makuru: Kristo natuura omuriiwe. Omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu nigutwaara amazima aga hare. Nigutugambira ngu twiine enteekateeka ye. Envunurira ya Amplified Classic negira eti; “Kwonka itwe twiine enteekateeka ya Kristo (Masiya) kandi tuhamya ebiteekateeko (eby’omubiri n’ebigyendererwa) by’omutima gwe.”
Eki nikihindura buri kimwe. Omu busingye obwa hati, ekibuuzo ekihikire tikiri, “Yesu akaakozire ki?” Nobwo, nikihinduka kiba, “Yesu ariyo nakoraki, hati, omuriinye?”
Ku orikuba noraba omu eizooba ryaawe, yemerera oteekateekye aha mazima aga. Ku orikuteekateeka, ni Kristo omuriiwe orikworeka obwengye bwe. Ku orikucwamu, ni Kristo omuriiwe orikworeka okukunda kwe. Ku orikukunda, okusaasira, okagamba, nari okakora, ni Kristo omuriiwe orikushuuruura omutima gwe. Haleluya!
SHOMA N’EBI: Abakolosai 1:27, Abagalatia 2:20
EBIKURU MUNONGA: Ku orikuteekateeka, ni Kristo omuriiwe orikworeka obwengye bwe. Ku orikucwamu, ni Kristo omuriiwe orikworeka okukunda kwe. Ku orikukunda, okusaasira, okagamba, nari okakora, ni Kristo omuriiwe orikushuuruura omutima gwe.
ESHAARA: Taataitwe otukunda, Yebare ahabw’ekiconco kya Kristo ekiteine muhendo. Yebare ahabw’okuba nyine okuteekateeka kwe. Noyimutsya enteekateeka yangye eguma omukubaho kwaawe kandi onyegyesa kworobera ebiteekateeko byaawe, okwehurira, n’ebigyendererwa omu kucwamu kwona oku ndikukora. Amagara gangye nigorekyera kimwe Kristo orikukorera omuriinye, akateekateekyera omuriinye, akagambira omuriinye kandi akakorera omuriinye. Omu iziina rya Yesu, Amiina.
YESU ALIYO N’AKORAKI?
Omukwenda Grace Lubega
1 Abakorinto 2:16 (NLT): “N’oha asobora kumanya ebitekerezo bya Mukama? N’oha amanyire ebikumara kumwegesa? Baitu itwe nitwetegereza ebintu binu, habwokuba tunyina entekereza ya Kristo.”
—
Abaikiriza baingi bamanyire orukarra runu, “Yesu Y’akukozireki?” Rukira kukozesibwa nk’endagirro obu oba onyina kukora encwamu. N’obukiraaba tikinyina kabi koona, ekikaguzo kinu murugezigezi kiiriza Yesu haraho oti rundi Ali nk’ekyokurorraho mubyafayo hatali nk’owayomiire naitwe kiro kinu.
Ebyahandikirwe byoleka amazima agakuru: Kristo aikara muli iwe. Ekyahandikirwe kyaitu eky’omutwe amazima ganu nikig’olekera kimu kurungi. Nikitugamba ngu tunyina entekereza ya Kristo. Empindura eyekutumbisa egamba ngu: “Baitu tunyina entekereza ya Kristo (Masiya) kandi tuba n’ebitekerezo (enyehurra n’ebigendererwa) by’omutima Gwe.”
Kinu kuhindura buli kimu. Munyikara enu eya hati, ekikaguzo ekihikire tikikyali, ” Yesu Y’akukozireki?” baitu kifooka, “Yesu aliyo n’akoraki kasumi kanu, omuli nyowe hamu n’okuraba muli nyowe?”
Otakamazire ekiro, banza oyemerre ocumitirize hali amazima ganu. Obu otekereza, aba ali Kristo omuliiwe N’ayoleka amagezi Ge. Obu ocwamu, aba ni Kristo omuliiwe N’ayoleka okugonza Kwe. Obu ogonza, oganyira, obaza rundi okora, ni Kristo omuliiwe N’ayoleka omutima Gwe. Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Abakolosayi 1:27, Abagalatiya 2:20
EKIKURU MUBYONA: Obu otekereza, aba ali Kristo omuliiwe N’ayoleka amagezi Ge. Obu ocwamu, aba ni Kristo omuliiwe N’ayoleka okugonza Kwe. Obu ogonza, oganyira, obaza rundi okora, ni Kristo omuliiwe N’ayoleka omutima Gwe.
ESAARA: Taata owangonza, ninkusiima habw’ekisembo kya Kristo ekitanyina muhendo. Webale habwokuba nintekereza Nauwe. Noimukya entekereza yange hali okubaho Kwawe kandi N’onyegesa kworobera ebitekerezo Byawe, oku Oyehurra hamu n’ebigendererwa Byawe mubuli ncwamu ei nkora. Obwomezi bwange nubwo kisisani kya Kristo N’akora omuli nyowe, N’atekerereza omuli nyowe, N’abaliza omuli nyowe kandi N’akorra omuli nyowe. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
NGO MA YECU TYEKA TIMO NE?
Lakwena Grace Lubega
1 Jo Korint 2:16 (NLT): “Yam gicoyo ni, “Aŋa ma ŋeyo tam pa Rwot? Aŋa ma yam miye tam?” Ento wan watye ki tam pa Kricito.”
—
Luyeyo mapol ikom Yecu gi ngeyo lok ni, “ngo ma onongo Yecu obitimo?” Polkare gitiyo kwede calo lacuk cwiny kace ityeka wok ki moko tam me kwo. Kunma nongo miti gi tye maber ni, lapeny man keto Yecu kama bor calo waci en obedo mere labol ma oa ki i ginma yam con loyo tye ne makwo matye ikinwa tini.
Gin acoya nyutu ada ma dit makato: Kricito kwo i in. Kwan wa matin tero ada man anyim doki. En waciwa ni wanu tye ki tame. Kwan man i Baibul mukene ma gilwongo nyinge ni Amplified classic Version(AMPC) Waco ni: ento watye ki tam pa Kricito (lalar) dok watingo tam me cwinye (ginma En winyo dok miti ne).”
Man loko jami ducu woko. I kare man, lapeny ma piretek dong petye ni, ” ngo ma onongo Yecu obitimo?” Ento dong loke doko ni, “ngo ma Yecu tyeka timo ne, kombedi, dok niwok ki an?”
Macalo nongo ikwo nino ducu, kong igik manok dok ilwod i kom ada man. Ka itamo, nongo Kricito ma i in aye ma tye ka nyutu ryeko ne. Ka iyero, nongo Kricito matye i in ni aye tyeka nyutu miti ne. Ka imaro dano, itimo ki gin kica, iloko onyo itimo ginmo, nongo Kricito matye i in ni aye ma tyeka nyutu cwinye. Aleluia!.
KWAN MUKENE: Jo Kolocai 1:27, Jo Galatia 2:20
LWOD MADIT: Ka itamo, nongo Kricito ma i in aye ma tye ka nyutu ryeko ne. Ka iyero, nongo Kricito matye i in ni aye tyeka nyutu miti ne. Ka imaro dano, itimo ki gin kica, iloko onyo itimo ginmo, nongo Kricito matye i in ni aye ma tyeka nyutu cwinye.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi mot pa Kricito ma tye labongo wel. Apwoyi ni atingo tamme. In i ilo ngeca i kom tye ni dok ipwonya me mine me winyo tami, ginma iwinyo dok ginma imito timo ne i tam ducu ma amoko. Kwona obedo lanyut maleng pa Kricito ma tyeka tic i an, ma tamo niwok ki an, ma loko niwok ki an, dok matiyo niwok ki an. Inying Yecu, Amen.
Loading…
INYONIBO ISWAMAI YESU?
Ekiyakia Grace Lubega
1 Ikorinton 2:16 (NLT): “Naarai iŋai kereka ejenunit aomisio nuka Ejakait, tetere ituutoori ŋes?” Konye kijaa oni kaomisio nuka Kristo.
—
Iyuunak nuipu ejenete aiŋiset naidila duc ebe, “Inyonibo ti iswama Yesu?” Itosomao duc kanu ajenun nuiswama itereikina keda asekuneta nuka aijar. Karaida ekotoi nuka ajokak, ibwaikini aiŋiset na Yesu kolwana bala arai Ŋesi aanyunet bon ko okau aboisina ajause na ejai kaoni lolo.
Nuiwadikatai epukunitos abeite na ikeikina: ejari Kristo kamakon. Ekokoro wok loepukorit aimor inyikokinit aideleleun abeitena. Elimokit ooni ebe ijai ooni keda aomom Ke. Aijulakinet naka Amplified ebala: “Konye kijai ooni keda aomom naka Kristo (Eketajaran) ido itiŋit aomisio (epupe keda alosikineta) nuka etau Ke.”
Ijulakini na ŋinibore. Kopana, mam bobo aiŋiset erai, “Inyonibo ti iswama Yesu?” Aboisike, eraun, “Inyonibo iswamai Yesu, kopana, kotoma ka kitorite mama ka?”
Kitolosi jo apaaran kon, kopala, koomom nuka abeitana. Ne iomoma jo, erai Kristo kotoma kon itodiei acoa Ke. Kiseu jo, erai Kristo itodiei akote Ke. Kiminu jo,ejai kitim, kiner, arai aswam, erai Kristo kotoma kon itodiei etau Ke. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Ikolosian 1:27, Igalatian 2:20
NUEPOSIK BALA ESABU: Ne iomoma jo, erai Kristo kotoma kon itodiei acoa Ke. Kiseu jo, erai Kristo itodiei akote Ke. Kiminu jo,ejai kitim, kiner, arai aswam, erai Kristo kotoma kon itodiei etau Ke.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka ainakinet namam epedor aipima naka Kristo. Eyalama naarai ajaatatar eoŋ aomom Ke. Ikeuni Jo aijen ka naka ajaute Kon kosodi aisisianakin eoŋ abilakin mamake aomisio Kon, epupe keda alosikineta kotoma kaŋin isekunet na eswamai eoŋ. Erai aijaraka eipone loidelelei loitodies Kristo aswam kotoma ka, eomomoi kaneka, kinera kitorite mamaka ka aswam kaneka. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
YESU ANAFANYA NINI?
Mtume Grace Lubega
1 Wakorintho 2:16 (NLT): “Kwa maana, ‘ni nani aliyefahamu mawazo ya Bwana ili apate kumfundisha?’ Lakini sisi tunayo mawazo ya Kristo.”
—
Waamini wengi wanaifahamu hii kauli, “Yesu angefanya nini?” Mara nyingi hutumika kama mwongozo wa maamuzi ya maisha. Ingawa ina nia njema, swali hili humweka Yesu kana kwamba yuko mbali kama mfano wa zamani tu badala ya uwepo hai ndani yetu leo.
Maandiko yanafunua kweli kuu zaidi: Kristo anaishi ndani yako. Andiko letu kuu linaenda mbali zaidi na kusema kwamba tunayo nia yake. Tafsiri ya Amplified Classic (AMPC) inaeleza: “Tunayo nia ya Kristo (Masihi), na tunashikilia mawazo, hisia, na makusudi ya moyo Wake.”
Hili hubadilisha kila kitu. Katika kipindi hiki cha neema, swali sahihi si tena, “Yesu angefanya nini?” Badala yake linakuwa, “Yesu anafanya nini sasa, ndani yangu na kupitia mimi?”
Unapoendelea na siku yako, simama kidogo na tafakari kweli hii. Unapofikiri, ni Kristo ndani yako akidhihirisha hekima yake. Unapochagua, ni Kristo ndani yako akionyesha mapenzi yake. Unapopenda, kusamehe, kusema au kutenda, ni Kristo ndani yako akifunua moyo wake. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Wakolosai 1:27; Wagalatia 2:20
UJUMBE MKUU: Unapofikiri, ni Kristo ndani yako akidhihirisha hekima yake. Unapochagua, ni Kristo ndani yako akionyesha mapenzi yake. Unapopenda, kusamehe, kusema au kutenda, ni Kristo ndani yako akifunua moyo wake.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa zawadi isiyo na kifani ya Kristo. Asante kwa kuwa ninayo nia yako. Unaongeza ufahamu wangu wa uwepo wako na kunifundisha kujitoa kwa mawazo, hisia, na makusudi yako katika kila uamuzi ninaofanya. Maisha yangu ni udhihirisho wazi wa Kristo akitenda ndani yangu, akifikiri kupitia mimi, akisema kupitia mimi, na akitenda kupitia mimi. Kwa jina la Yesu, Amina.
QUE FAIT JÉSUS ?
L’apôtre Grace Lubega
1 Corinthiens 2:16 (LSG): « Car qui a connu la pensée du Seigneur, pour l’instruire ? Or nous, nous avons la pensée de Christ. »
—
Beaucoup de croyants connaissent la phrase : « Que ferait Jésus ? » Elle est souvent utilisée comme une boussole morale face aux décisions de la vie. Bien qu’elle soit bien intentionnée, cette question place subtilement Jésus à distance, comme s’Il n’était qu’un exemple du passé plutôt qu’une présence vivante en nous aujourd’hui.
Les Écritures révèlent une réalité bien plus grande : Christ vit en toi. Notre verset principal va encore plus loin en déclarant que nous possédons Sa pensée. Cela signifie que nous portons en nous Ses pensées, Ses sentiments et les desseins de Son cœur.
Cela change tout. Dans cette dispensation, la question pertinente n’est plus : « Que ferait Jésus ? » Mais plutôt : « Que fait Jésus maintenant, en moi et à travers moi ? »
Tout au long de ta journée, arrête-toi et médite cette vérité. Lorsque tu penses, c’est Christ en toi qui exprime Sa sagesse. Lorsque tu choisis, c’est Christ en toi qui manifeste Sa volonté. Lorsque tu aimes, pardonnes, parles ou agis, c’est Christ en toi qui révèle Son cœur. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Colossiens 1:27 ; Galates 2:20
PASSAGE EN OR: Lorsque tu penses, c’est Christ en toi qui exprime Sa sagesse. Lorsque tu choisis, c’est Christ en toi qui manifeste Sa volonté. Lorsque tu aimes, pardonnes, parles ou agis, c’est Christ en toi qui révèle Son cœur.
PRIÈRE: Père aimant, je Te remercie pour le don inestimable de Christ. Merci parce que je porte Sa pensée. Tu élèves ma conscience de Ta présence et Tu m’enseignes à m’abandonner à Tes pensées, Tes sentiments et Tes desseins dans chaque décision que je prends. Ma vie est une expression claire de Christ à l’œuvre en moi, pensant à travers moi, parlant à travers moi et agissant à travers moi. Au nom de Jésus, Amen.
WAS TUT JESUS EIGENTLICH?
Apostel Grace Lubega
1. Korinther 2,16 (EU): „Denn wer begreift den Geist des Herrn? Wer kann ihn belehren? Wir aber haben den Geist Christi.“
—
Viele Gläubige haben schon mal den Satz gehört: „Was würde Jesus tun?“ Die Frage wird oft als moralischer Kompass bei wichtigen Entscheidungen im Leben verwendet. Auch wenn diese Frage gut gemeint ist, rückt sie Jesus auf subtile Weise in die Ferne, als wäre er lediglich ein Beispiel aus der Vergangenheit und nicht lebendig in uns in der Gegenwart.
Die Heilige Schrift offenbart uns eine noch größere Dimension: Christus lebt in dir. Unsere thematische Schriftstelle geht sogar noch einen Schritt weiter. Sie sagt uns, dass wir Seinen Geist in uns tragen. In der Übersetzung „Das Buch“ (DBU) heißt es sogar: „Wir haben jetzt die Denkweise des Messias.“ In der AMP-Version ist sogar von den Gefühlen und Zielen Christi die Rede.
Das ändert eigentlich alles. In der gegenwärtigen Dispensation lautet die relevante Frage nicht mehr: „Was würde Jesus tun?“ Stattdessen lautet sie nun: „Was tut Jesus gerade jetzt in mir und durch mich?“
Während du deinen Alltag bewältigst, halte inne und denke über diese Erkenntnis nach. Wenn du über etwas nachdenkst, dann ist es Christus in dir, der Seine Weisheit zum Ausdruck bringt. Wenn du eine Entscheidung triffst, dann ist es Christus in dir, der Seinen Willen manifestiert. Wenn du jemanden liebst, der Person vergibst, mit ihr sprichst oder etwas tust, dann ist es Christus in dir, der Sein Herz offenbart. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Kolosser 1,27, Galater 2,20
FAZIT: Wenn du über etwas nachdenkst, dann ist es Christus in dir, der Seine Weisheit zum Ausdruck bringt. Wenn du eine Entscheidung triffst, dann ist es Christus in dir, der Seinen Willen manifestiert. Wenn du jemanden liebst, der Person vergibst, mit ihr sprichst oder etwas tust, dann ist es Christus in dir, der Sein Herz offenbart.
GEBET: Lieber Gott, ich danke Dir für das unbezahlbare Geschenk von Christus. Danke, dass ich Seinen Geist in mir trage. Du schärfst mein Bewusstsein für Deine Präsenz und bringst mir bei, mich bei jeder Entscheidung Deinen Gedanken, Gefühlen und Plänen hinzugeben. Mein Leben ist ein klarer Ausdruck von Christus, der in mir wirkt, durch mich denkt, durch mich spricht und durch mich handelt. In Jesu Namen, Amen.
