Apostle Grace Lubega
Genesis 40:23 (NKJV): “Yet the chief butler did not remember Joseph, but forgot him.”
—
The Bible records how Joseph was put in prison for something he did not do. While there, two of Pharaoh’s officials who were in prison with him, the baker and the butler, had dreams they couldn’t understand. Joseph interpreted both dreams correctly.
He told the butler that he would be released and serve Pharaoh again. Joseph also told the butler that if he was released, he should remember him and help him get out of prison (Genesis 40:1-23). However, the butler forgot.
On the face of it, this seemed very unfair. Why would the butler forget even after Joseph had helped him? In God’s mind, this closed door was not a mistake. He had a bigger plan for Joseph.
Sometimes the smaller door must remain shut because a bigger one is waiting. If Joseph had left prison through the butler’s help, he might never have met Pharaoh. But two years later, Pharaoh had a dream, and suddenly Joseph was remembered (Genesis 41:1). Pharaoh’s dream did not simply bring Joseph out of prison, it brought him into the palace and he became second in command over all of Egypt.
God did not allow the butler’s door to open because it was too small for what He had planned. You must understand and embrace this truth: when a door does not open, even after you have done everything right, it might not be the devil fighting you. It might be God guiding you to a greater door. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ecclesiastes 3:11, Romans 8:28
GOLDEN NUGGET: Sometimes the smaller door must stay shut because a bigger door is waiting. When a door does not open, even after you have done everything right, it might not be the devil fighting you. It might be God guiding you to a greater door.
PRAYER: Father, thank You for every door You open and every one You choose to keep closed. Help me trust that when things don’t go as I hoped, it’s because You have something bigger in store. You strengthen me to wait for greater opportunities because my path must shine brighter every day. Amen.
Loading…
OKUKINGWA KW’ENYIGI ENKYE AHABW’ENYIGI EMPAANGO
Entumwa Grace Lubega
Okutandika 40:23: “Kwonka omugabuzi wa viinyo omukuru tiyaijuka Yosefu, yaamwebwa”
—
Baibuli negamba ahari Yosefu kuteebwa omu kihome ahabwa ekintu eki atarakozire. Kuyabaire ari omu kihome, abaheereza ba Faraho babiri ababaire bari omu kihome nawe; omugabuzi wa viinyo n’omuteeki w’emigaati ya Faraho, bombi baroota ebirooto ebibabaire batarikumanya makuru gaabyo. Yosefu yabashobororera gye amakuru g’ebirooto byombi.
Akagambira omugabuzi wa viinyo ngu naija kurekurwa kandi agarurwe aha murimo gwe gw’okugaburira Faraho. Yosefu yagaruka yagira ogwo mugabuzi ati, kubarakurekure, onyijukye kandi ompeere ndugye omu kihome (Okutandika 40:1-23). Kwonka omugabuzi wa viinyo akeebwa.
Ahaiguru, nikireebeka nka ekitari ky’obuntu. Ahabwenki omugabuzi wa viinyo yayebirwe kandi obwo Yosefu yamuhwereire? Omu nteekateeka ya Ruhanga, orwigi orwo orwakingirwe ekaba etari nshobi. Ruhanga akaba aine ekyateekatekyeire Yosefu eky’omutaano.
Obumwe akaigi akakye kaine kuguma kakingire ahabwokuba orwigi oruhango rutegyereize. Kuri nogira ngu Yosefu akaruga omu kihome ahabwa obuhwezi bw’omugabuzi wa viinyo, akaba nabaasa n’obutareeba Faraho. Kwonka emyaaka ebiri kuyahweireho, Faraho yaroota ekirooto, kyareetera Yosefu okwiijukwa (Okutandika 41:1). Ekirooto kya Faraho tikiraihire Yosefu omu kihome kyonka, kikamureeta omu kikaari ky’omugabe kandi yahindurwa owa kabiri ahari Faraho omu bitiinisa n’oboshoboorozi kutegyeka ensi yoona eya Misri.
Ruhanga taraikiriize rwigi rw’omugabuzi kwiguka ahabwokuba rukaba ruri rukye kugyeragyeranisibwa n’ekyo ekiyabaire ateekateekire. Oine kwetegyereza kandi onyweeze amazima aga. Orwigi kururabure kwiguka, nobu oraabe okozire byoona eby’okuhikiirira, nabaasa kuba atari omuzigu orikukurwanisa. Nabaasa kuba ari Ruhanga ariyo nakuhuguura kukuhitsya aha rwigi oruhango. Halleluya!
SHOMA N’EBI: Omubuurizi 3:11, Abarooma 8:28.
EBIKURU MUNONGA: Obumwe akaigi akakye kaine kuguma kakingire ahabwokuba orwigi oruhango rutegyereize. Orwigi kururabure kwiguka, nobu oraabe okozire byoona eby’okuhikiirira, nabaasa kuba atari omuzigu orikukurwanisa. Nabaasa kuba ari Ruhanga ariyo nakuhuguura kukuhitsya aha rwigi oruhango.
OKUSHABA: Taata, Yebare ahabwa enyigi ezorikwiigura n’ezo ezorikureka zikingire. Mpweera ngume nkwesigye n’obu ebintu biraabe bitagyenzire nk’okundikuteekateeka, ahabwokuba nooba oine ekintu kihango eki ontebeekanisiize. Nompa amaani nguma ntegyereize emigisha yaawe emihango ahabwokuba omu muhanda gwangye nigumurinkana buri izooba. Amiina.
ENYIGI ENTAITO OBUZIKINGWAHO HABW’ENYIGI ENKOOTO
Omukwenda Grace Lubega
Okubanza 40:24(KJV): “Baitu omuheesi omukuru ataijuuke Yusufu, baitu akamwebwa.”
—
Baibuli eyoleeka omulingo Yusufu yasibirwe omu nkomo habw’ekintu ekyakaba atakozere. Ali okwo, abakungu ba Faraawo babiri abakaba bali nawe, ayacumbaga emigaati n’omukozi ow’omunju – bakaroota ebirooto ebibakaba batakusoobora okwetegereza. Yusufu yahindura kurungi ebirooto byoona.
Yagamba omukoozi w’omunju ngu akugenda kutaisurwa agarukemu ahereze Faraawo. Yusufu kandi yagamba omukoozi w’omunju ngu obwarataisurwa, amwijuke kandi amuyambe okuruga omu nkomo (Okubanza 40:1-23). Baitu omukoozi w’omunju akebwa.
Mukurorwa kwakyo, kinu kitabe ky’obwinganiza. Habwaki omukoozi y’omunju yayeberwe kandi Yusufu amazire okumuyamba? Omu kutekereza kwa Ruhanga, orwigi runu orukingirwe etabe nsobi. Ekaba entekaniza ekusingaho hali Yusufu.
Obundi, orwigi orutaito rwina kw’ikaara rukingirwe habwokuba orwigi orukooto rulindiriire. Singa Yusufu yarugiire omu nkomo naraba omu kuyambibwa kw’omukoozi w’omunju, kyakubaire ngu tiyanditiraine Faraawo. Baitu hanyuma y’emyaka ebiri, Faraawo yarooto ekirooto- kandi, aho n’aho Yusufu bamw’ijuuka (Okubanza 41:1). Ekirooto kya Faraawo kitakangiire hali okwiha Yusufu omu nkomo – kikamuleeta omu kikaali kandi yafooka ow’akabiri omu buduumuzi bwa misiri yoona.
Ruhanga Ataikirize orwigi rw’omukoozi w’omunju kukingurwa habwokuba rukaba rutaito muno hali ebyo ebyakaba ateekanize. Oina kwetegereza n’okw’ikiriza amananu ganu: orwigi oburutakingurwa – n’obwoba buli kimu okikozere kurungi – asobora obutaba setaani nakurwanisa. Kisobora okuba ngu Ruhanga Akukwebembera hali orwigi orw’amaani. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Omugambizi 3:11, Abaruumi 8:28.
EKIKURU MUBYONA: Obundi, orwigi orutaito rwina kw’ikaara rukingirwe habwokuba orwigi orukooto rulindiriire. orwigi oburutakingurwa – n’obwoba buli kimu okikozere kurungi – asobora obutaba setaani nakurwanisa. Kisobora okuba ngu Ruhanga Akukwebembera hali orwigi orukooto.
ESAARA: Taata, webale habwa buli rwigi orwokinguraho na buli rwigi orwo komamu kw’ikaara rukingirwe. Nyamba okwesiga ngu buli ebintu obubitarubata nkoku nyakunihiire, kiri habwokuba Oina ekintu ekikooto omu rwahuuro. Ompa amaani okulindiira emigisa enkooto habwokuba omuhanda gwange gwiina kw’ikara nigwangasana buli kiro. Amiina.
KACE DOGOLA MA TINO OLORE PI DOGOLA MADITO
Lakwena Grace Lubega
Acakki 40:23(NKJV): “Ento ladit latyer koŋo vino pe omedo ki po pi Yucepu, wiye owil woko i kome matwa.”
—
Baibul coyo i kom kitma Yucepu ki tweyo i mabuc pi ginmo ma en pe otimo. Ikare ma en tye kunu, lutic pa Parao aryo ma onongo tye i mabuc kwede, latyer koŋo vino ki lated mugati pa kabaka me Ejipt, gubedo ki lek mo ma onongo pe gi niang ikome maber.
En owaco ki latyer kongo vino ni onongo gibi gonye woko dok bitic pi Parao doki.
Yucepu bene owaco ki latyer kongo vino ni kace gi gonye, wie omyero opo i kome dok okonye a woko ki buc(Acakki 40:1-23). Ento, latyer kongo vino pa kabaka wie owil woko.
Ki iwiye, onongo nen calo latyer kongo vino ni kite rac. Pingo latyer kongo vino ni wiye wil woko kadi wa iyunge ma Yucepu okonye? Ki itam pa Lubanga, dogola man ma giloro pe obedo aroca. En onongo tyeki yub madit makato pi Yucepu.
Cawa mukene, dogola matidi ni omyero ogak alora pien madite loyo tyeka kuru yabe. Kace onongo Yucepu oweko mabuc niwok ki kony pa latyer kongo vino pa kabaka, onongo gwok kono en pe orwate ki Parao. Ento mwaki aryo ingeye, Parao obedo ki lek, ci wic opo i kom Yucepu (Acakki 41:1). Lek pa Parao pe okwanyo Yucepu ki mabuc keken, okele bene i gang ker dok en odoko ladit ma luku kor kabaka iloc iwi Ejito kulu.
Lubanga pe oye ki latyer kongo vino pa kabaka yabo dogola pien onongo tidi twatwal pi ginma En onongo oyubu. Myero iniang dok iye ada man. Kace dogola pe oyabe kadi wa ma itimo jami ducu kakare, pe twero bedo ni catan tye ka lweny ikomi twero bedo Lubanga ma nongo tye ka teli i dogola mukene madit loyo. Aleluia!
KWAN MUKENE: Latitlok 3:11, Jo Roma 8:28
LWOD MADIT: Cawa mukene, dogola matidi ni omyero ogak alora pien madite loyo tyeka kuru yabe.Kace dogola pe oyabe kadi wa ma itimo jami ducu kakare, pe twero bedo ni catan tye ka lweny ikomi twero bedo Lubanga ma nongo tye ka teli i dogola mukene madit loyo. Aleluia!
LEGA: Wora, apwoyi pi dogola ducu ma iyabo dok gin ducu ma iyero ni obed alora. Konya me geno ni kace pe owoto kitma ageno kwede, nongo tye pien ityeki ginmo madit makato ma igwoko pira. In ijingo cwinya me kuru dogola madit makato pien yoo na omyero oryeny maleng makato nino ducu, Amen.
KA DOGOLA ATINO OCEGERE PI DOGOLA ADITO
Akwena Grace Lubega
Agege 40:23 (Lango): Adwoŋ poko koŋo naka mom te po gire pi Yucepu, wie te will oko i kome atwal.
—
Baibul co i kom kit ame obin oketo kede Yucepu i buc pi gin ame en onwoŋo mom otimo. I kare ame en onwoŋo tye kunu, otic a Parao aryo ame onwoŋo daŋ tye karacel kede eni buc, adwoŋ tedo agati karacel kede adwoŋ poko koŋo, obin oleko lek ame gin onwoŋo mom otwero niaŋ. Yucepu obin ogonyi gi lek gi.
En obin okobbi adwoŋ poko koŋo ni onwoŋo a gonye oko i buc eka te dok tic pi Parao. Yucepu obin okobbi adwoŋ poko koŋo man ni ka onwoŋo otyeko gonye i buc, en onwoŋo myero po pi en eka te konye yaa i buc (Agege 40:1-23). Cite, adwoŋ poko koŋo man mom obin opo pire.
Ka doŋ oneno man i oko, man onwoŋo mom pore. Piŋo omio adwoŋ poko koŋo man mom obin opo pi Yucepu iyoŋe Yucepu konye? Iyi tam Obaŋa, dogola ocegere ni nwoŋo opore me bedo a mano. En onwoŋo tye kede yuba adit a kato pi Yucepu.
I kare okene dogola atino man myero doŋ ocegere pien en a dit akato tye akuro. Ka Yucepu obin oyaa oweko buc pi kony a adwoŋ poko koŋo, en onwoŋo mom arwatte kede Parao. Ento iyoŋe mwakki aryo, Parao obin oleko, eka oyoyot ote bino po pi Yucepu (Agege 41:1). Lek a Parao mom ka obin okwanyo Yucepu i buc, obin okele iyi ot Parao eka en te miye bedo alubkor Parao i bedo kede loc i lobo Miciri luŋ.
Obaŋa mom obin oye ni dogola adwoŋ poko koŋo yabere pien dogola man onwoŋo tidi tutwal pi gin ame En onwoŋo tye ayikere me timo. Yin myero iniaŋ eka ite ye ateni man: ka dogola moro mom oyabere, akadi bed ni nwoŋo i timo jami ducu i yore amite, twero bedo ni mom catan en aye tye alweny i komi. Twero bedo ni Obaŋa tye ateli i dogola adit akato. Alleluya!
MEDE IKWANO: Arabkop 3:11; Jo Roma 8:28.
APIRE TEK: I kare okene dogola atino man myero doŋ ocegere pien en a dit akato tye akuro. Ka dogola moro mom oyabere, akadi bed ni nwoŋo i timo jami ducu i yore amite, twero bedo ni mom catan en aye tye alweny i komi. Twero bedo ni Obaŋa tye ateli i dogola adit akato.
KWAC: Papa, apwoyi pi dogola ducu ame i yabo karacel kede en ame i yero me cego. Konya me geno ka jami mom tye atimere kit ame atamo ni myero bed kede, pien Yin i kano ginoro adit a kato pira. Yin i mia teko me kuro dogola adittere pien yora myero ryeny nino nino. Amen.
NE ERETOKINOTOR IKEKIA LUDIDIK KANUKA IKEKIA LUAPOLOK
Ekiyakia Grace Lubega
Ageun 40:23 (NKJV): Konye mam ekawokon lokapolon abu kiitu Yosep, konye abu kimurwok.
—
Iwadikat Ebaibuli eipone loebwaikinere Yosep ojera kanuka ibore yen mam eswamat. Ka aŋina, eswamak iarei nuka Parao luaponi ibwaikinai ojera ka ŋes, ekewokon keda ekepoon, ajaasi keda airujasia numam amisiikitos. Ijulakini Yosep airujasia jokan.
Kobu olimok ekewokon ebe ebunio alacakin ŋes ido ebuni aijaanakin Parao bobo. Kolimokini Yosep ekepoon da ebe ne elacakinere ŋes, ekoto ŋes aiyitun ŋes ka aiŋarakin ŋes alomun kiŋa oijera (Ageun 40:1-23). Konye imurokini ekewokon.
Okuju ke, asubit na bala mam ajok. Kanuboinyo emurokina ekewokon karaida eŋarakinit ŋes Yosep? Aomom naka Edeke, ekek loagolokina lo ŋes mam arai aibucaret. Ajaatatar Ngesi apetetait napolon kanuka Yosep.
Icie isaawan ejai ikek yenididi asalakin egolol naarai idarit loka apolon. Arai Yosep olomunite kiŋa agaŋat naka ekewokon, mam ti amina airiamun keda Parao. Konye ekaulo naka ikaru iarei, kojaun Parao keda airujasit, iyitunete do Yosep (Ageun 41:1). Airujasit ka Parao ŋes mam bon abuitolom Yosep kojera, kobu oyaŋau ŋes togo loka ekabaka koraun da loatupakinit apugan ko Misiri kere.
Mam Edeke abuocamak ekek ekewokon aŋar naarai adit noi kanuka ainapeta Ke. Ejai jo amisiikin ka acamun abeite na: nemam ekek eŋaror, karaida iswama jo kere nuipedori, mam emina araun ajokit itiji jo. Aticepak erai Edeke ejai aiŋarenikin jo okek loka apolon. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Ekalimonokinan 3:11; Iromayon 8:28
NUEPOSIK BALA ESABU: Icie isaawan ejai ikek yenididi asalakin egolol naarai idarit loka apolon. Nemam ekek eŋaror, karaida iswama jo kere nuipedori, mam emina araun ajokit itiji jo. Aticepak erai Edeke ejai aiŋarenikin jo okek loka apolon.
AILIP: Papa, Eyalama kanuka aŋinikek loiŋari Jo ka ŋinidiope yen iseuni Jo aidar egolol. Kiŋarakinai amuno araida mam iboro iswamaunos koipone loamunor eoŋ, erai naarai ijaatatar jo ibore yen iyatakina aiŋadis. Itogogoŋi Jo eoŋ aidarekin arereŋesio nuapolok naarai ejai erot ka ailia neiyatakina ŋiniduc. Amen.
Loading…
WAKATI AMBAPO MILANGO MIDOGO HUFUNGWA KWA AJILI YA MILANGO MIKUBWA
Mtume Grace Lubega
Mwanzo 40:23 (NKJV): “Pamoja na hayo, mnyweshaji mkuu hakumkumbuka Yosefu, bali alimsahau.”
—
Biblia ina kumbukumbu namna Yosefu alivyowekwa gerezani kwa kile ambacho hakukifanya. Alipokuwa huko, maafisa wawili wa Farao, waliokuwa pamoja naye gerezani, mwokaji na mnyweshaji, waliota ndoto ambazo hawakuzielewa. Yosefu alifasiri ndoto zao kwa usahihi.
Alimwambia mnyweshaji kwamba atatolewa gerezani na kumhudumia Farao tena. Pia, Yosefu alimwambia mnyweshaji akitoka amkumbuke na amsaidie kutoka gerezani (Mwanzo 40: 1-23). Bali, mnyweshaji alisahau.
Kwa kutazama, jambo hili linaonekana sio haki. Kwa nini mnyweshaji amsahau hata pale Yosefu alimpomsaidia? Katika mawazo ya Mungu, huu mlango uliofungwa, haukuwa kitu kilichotendeka kimakosa. Alikuwa na mpango mkubwa zaidi kwa ajili ya Yosefu.
Wakati mwingine, ni lazima milango midogo ibaki imefungwa kwa sababu ule ulio mkubwa unangoja. Kama Yosefu angetoka gerezani kupitia msaada wa mnyweshaji, inawezekana asingekutana na Farao. Lakini baada ya miaka miwili, Farao aliota ndoto, punde Yosefu alikumbukwa (Mwanzo 41:1). Ndoto ya Farao haikumtoa Yosefu gerezani, ilimpeleka katika kasri na akawa msimamizi wa nchi yote ya Misri.
Mungu hakuruhusu mlango wa mnyweshaji kufunguka kwa sababu ulikuwa mdogo mno kwa yale aliyokuwa ameyapanga. Ni lazima uelewe na kukumbatia kweli hii: wakati mlango haufunguki, hata baada ya wewe kufanya kila kitu ipasavyo, huenda siyo shetani anayekupinga. Huenda ni Mungu anayekuongoza kwenye mlango mkubwa zaidi. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mhubiri 3:11, Warumi 8:28
UJUMBE MKUU: Wakati mwingine, ni lazima milango midogo ibaki imefungwa kwa sababu ule ulio mkubwa unangoja.
Wakati mlango haufunguki, hata baada ya wewe kufanya kila kitu ipasavyo, huenda siyo shetani anayekupinga. Huenda ni Mungu anayekuongoza kwenye mlango mkubwa zaidi.
SALA: Baba, asante kwa kila mlango unaoufungua na kila mlango unaouchagua kuufunga. Nisaidie niamini kwamba mambo yasipokwenda kama nilivyotarajia, ni kwa sababu una kitu kikubwa zaidi ulichokiandaa. Unanipa nguvu nisubiri fursa kubwa zaidi kwa sababu njia yangu lazima iendelee kung’aa kila siku. Amina.
QUAND LES PETITES PORTES SE FERMET POUR LES PLUS GRANDES
L’apôtre Grace Lubega
Genèse 40:23 (LSG): “Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l’oublia.”
—
La Bible raconte comment Joseph fut mis en prison pour une faute qu’il n’avait pas commise. Pendant qu’il y était, deux officiers de Pharaon, le panetier et l’échanson, eurent des songes qu’ils ne pouvaient comprendre. Joseph interpréta correctement les deux songes.
Il dit à l’échanson qu’il serait rétabli dans sa fonction auprès de Pharaon. Joseph lui demanda aussi que, lorsqu’il serait libéré, il se souvienne de lui et l’aide à sortir de prison (Genèse 40:1-23). Cependant, l’échanson l’oublia.
À première vue, cela paraissait très injuste. Pourquoi l’échanson l’aurait-il oublié, même après que Joseph l’avait aidé ? Mais dans la pensée de Dieu, cette porte fermée n’était pas une erreur. Il avait un plus grand plan pour Joseph.
Parfois, la petite porte doit rester fermée parce qu’une plus grande attend. Si Joseph était sorti de prison grâce à l’aide de l’échanson, il n’aurait peut-être jamais rencontré Pharaon. Mais deux ans plus tard, Pharaon eut un songe, et soudain Joseph fut rappelé (Genèse 41:1). Le songe de Pharaon ne fit pas seulement sortir Joseph de prison, il l’introduisit dans le palais où il devint le second après Pharaon sur toute l’Égypte.
Dieu n’a pas permis que la porte de l’échanson s’ouvre parce qu’elle était trop petite pour ce qu’Il avait préparé. Tu dois comprendre et accepter cette vérité : lorsqu’une porte ne s’ouvre pas, même après que tu as fait tout ce qu’il fallait, ce n’est pas toujours le diable qui te combat. Cela peut être Dieu qui te conduit vers une plus grande porte. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Ecclésiaste 3:11, Romains 8:28
PASSAGE EN OR: Parfois, la petite porte doit rester fermée parce qu’une plus grande attend. Lorsqu’une porte ne s’ouvre pas, même après que tu as fait tout ce qu’il fallait, ce n’est pas toujours le diable qui te combat. Cela peut être Dieu qui te conduit vers une plus grande porte.
PRIÈRE: Père, merci pour chaque porte que Tu ouvres et pour chacune que Tu choisis de garder fermée. Aide-moi à croire que lorsque les choses ne se passent pas comme je l’espérais, c’est parce que Tu prépares quelque chose de plus grand. Tu me fortifies afin que j’attende de plus grandes opportunités, car mon sentier doit briller chaque jour davantage. Amen.
WANNEER KLEINERE DEUREN SLUITEN VOOR GROTERE DEUREN
Apostel Grace Lubega
Genesis 40:23 (HSV): “Het hoofd van de schenkers dacht echter niet meer aan Jozef, maar hij vergat hem.”
—
De Bijbel vertelt hoe Jozef in de gevangenis werd gezet voor iets wat hij niet had gedaan. Daar kregen twee dienaren van de farao die met hem gevangen zaten, de bakker en de schenker, dromen die ze niet konden begrijpen. Jozef legde beide dromen correct uit.
Hij vertelde de schenker dat hij vrijgelaten zou worden en de farao weer zou dienen. Jozef vertelde de schenker ook dat als hij vrijgelaten zou worden, hij aan hem moest denken en hem moest helpen vrij te komen (Genesis 40:1-23). De schenker vergat het echter.
Op het eerste gezicht leek dit erg oneerlijk. Waarom zou de schenker dit vergeten, zelfs nadat Jozef hem had geholpen? In Gods ogen was deze gesloten deur geen vergissing. Hij had een groter plan voor Jozef.
Soms moet de kleinere deur gesloten blijven omdat er een grotere wacht. Als Jozef met de hulp van de schenker uit de gevangenis was gekomen, had hij de farao misschien nooit ontmoet. Maar twee jaar later had de farao een droom, en plotseling werd Jozef weer in herinnering gebracht (Genesis 41:1). Farao’s droom haalde Jozef niet alleen uit de gevangenis, maar bracht hem ook naar het paleis en hij werd de tweede in rang over heel Egypte.
God liet de deur van de schenker niet opengaan omdat die te klein was voor wat Hij van plan was. Je moet deze waarheid begrijpen en omarmen: als een deur niet opengaat, zelfs nadat je alles goed hebt gedaan, is het misschien niet de duivel die tegen je vecht. Het kan God zijn die je naar een grotere deur leidt. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Prediker 3:11, Romeinen 8:28
HET GOUDKLOMPJE: Soms moet de kleinere deur gesloten blijven omdat er een grotere deur wacht. Als een deur niet opengaat, zelfs nadat je alles goed hebt gedaan, is het misschien niet de duivel die tegen je vecht. Het kan God zijn die je naar een grotere deur leidt.
GEBED: Vader, dank U voor elke deur die U opent en elke deur die U gesloten houdt. Help me te vertrouwen dat wanneer de dingen niet gaan zoals ik hoopte, dat komt omdat U iets groters in petto hebt. U geeft me de kracht om te wachten op grotere kansen, want mijn pad moet elke dag helderder schijnen. In Jezus’ naam, Amen.
WENN SICH KLEINERE TÜREN ZUGUNSTEN GRÖßERER TÜREN SCHLIEßEN
Apostel Grace Lubega
1. Mose 40,23 (SLT): „Aber der oberste Mundschenk dachte nicht an Joseph, sondern vergaß ihn.“
—
Die Bibel beschreibt, wie Josef für etwas ins Gefängnis gesteckt wurde, das er gar nicht getan hatte. Im Gefängnis hatten zwei Beamte des Pharaos, der Bäcker und der Mundschenk, Träume, die sie nicht verstehen konnten. Aber Josef gelang es, beide Träume korrekt zu interpretieren.
Er sagte dem Mundschenk, dass er freigelassen werden und dem Pharao wieder dienen würde. Außerdem bat Josef den Mundschenk, ihn nicht zu vergessen und dass er ihm helfen solle, aus dem Gefängnis entlassen zu werden (1. Mose 40,1-23). Aber der Mundschenk vergaß es.
Auf den ersten Blick schien das sehr ungerecht zu sein. Warum sollte der Mundschenk es vergessen, nachdem Josef ihm doch geholfen hatte? Aber in Gottes Augen war diese geschlossene Tür kein Versehen. Denn Er hatte einen größeren Plan für Josef.
Manchmal muss eine geringere Tür geschlossen bleiben, weil eine wichtigere Tür nur darauf wartet, geöffnet zu werden. Wenn Josef das Gefängnis mithilfe des Mundschenks verlassen hätte, wäre er dem Pharao vielleicht nie begegnet. Aber zwei Jahre später hatte der Pharao einen Traum, und plötzlich erinnerte man sich an Josef (1. Mose 41,1). Der Traum des Pharaos holte Josef nicht nur aus dem Gefängnis, er brachte ihn auch in den Palast und er wurde dadurch zum zweiten Befehlshaber über ganz Ägypten.
Gott ließ nicht zu, dass sich die Tür des Mundschenks öffnete, weil sie zu schmal war für das, was Er geplant hatte. Versuche diese Offenbarung zu verstehen und zu akzeptieren: Wenn sich eine Tür nicht öffnet, auch wenn du alles richtig gemacht hast, ist es womöglich kein Angriff des Teufels. Es könnte auch Gott sein, Der dich zu einer größeren Tür hinführt. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Prediger 3,11; Römer 8,28
FAZIT: Manchmal muss eine geringere Tür geschlossen bleiben, weil eine wichtigere Tür darauf wartet, geöffnet zu werden. Wenn sich eine Tür nicht öffnet, auch wenn du alles richtig gemacht hast, ist es womöglich kein Angriff des Teufels. Es könnte auch Gott sein, Der dich zu einer größeren Tür hinführt.
GEBET: Lieber Gott, ich danke Dir für jede einzelne Tür, die Du öffnest, und für jede Tür, die Du verschlossen hältst. Hilf mir, Dir dafür zu vertrauen, dass Du immer etwas Größeres in petto hast, wenn etwas nicht so läuft, wie ich es mir erhofft habe. Du gibst mir die Kraft, geduldig auf größere Gelegenheiten zu warten, denn mein Weg soll von Tag zu Tag heller leuchten. Amen.