Apostle Grace Lubega
Proverbs 1:20 (KJV); Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
—
The wisdom of God is manifold (Ephesians 3:10).
As a child of God, you must walk in the manifoldness of this wisdom because it is your portion in Christ.
However, some Christians understand God’s wisdom from a very narrow perspective. Some are not bothered to understand the world and what is going on around them.
Some even go so far as to reject anything that remotely looks like media because they might get ‘contaminated’ or ‘polluted.’
While I understand the need to be careful about what we listen to and admit into our hearts, you must have a basic understanding of what is happening in our world. You cannot be all-green and call it piety. You cannot be clueless about how life works and call it consecration.
Wisdom is on the streets. The world has even coined a word for it – streetwise.
Purpose to expose yourself to all manner of wisdom. If it is the Internet of things, know something about it. If it is augmented reality, know something about it. If it is genome editing, know something about it. If it is NFTs, know something about them.
It is unbecoming to sit around people having such conversations and the only thing you can contribute is the depth of your own ignorance. How then will you minister to certain men if you cannot speak their language? Like Paul, we must become all things to all men that we may save some (1 Corinthians 9:22).
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 Corinthians 9:22, Ephesians 3:10
GOLDEN NUGGET: The wisdom of God is manifold. As a child of God, you must walk in the manifoldness of this wisdom because it is your portion in Christ.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this knowledge. Thank You for opening my eyes to a deeper understanding of how to live. My heart is open to wisdom and the different things that life teaches. I am a seeker of wisdom in all its forms. By this very principle, I bless many, in Jesus’ name, Amen.
AMAGEZI KU NGUUDO
Omutume Grace Lubega
Engero 1:20(KJV); Amagezi googerera waggulu mu luguudo; Galeeta eddoboozi lyago mu bifo ebigazi.
Amagezi ga Katonda magazi (Abaefeso 3:10).
Ng’omwana wa Katonda, oteekeddwa okutambulira mu bugazi bw’amagezi gano kubanga mugabo gwo mu Kristo.
Naye, Abakristaayo abamu bategeera amagezi ga Katonda nga basinziirira mu kulaba okufunda. Abamu tebafaayo kutegeera nsi na ki ekigenda mu maaso eri ebyo ebibeetoolodde.
Abamu batuuka ne ku ssa ery’okugaana buli kyefaananyiriza omutimbagano kubanga bayinza ‘okwonoonebwa’ oba ‘okukyafuwazibwa.’
Wadde nga ntegeera obwetaavu bw’okwegendereza bye tuwuliriza ne bye tukkiriza mu mitima gyaffe, oteekeddwa okubeera n’okutegeera ekisookerwako okw’ebyo ebiri mu kutuukawo mu nsi yaffe. Tosobola kubeera nga tewali ky’omanyi n’okiyita okutya Katonda. Tosobola kubeera nga tomanyi ngeri bulamu gye bukolamu n’okiyita okwawulwa.
Amagezi gali ku nguudo. Ensi ekifunidde n’erinnya mu Lungereza – streetwise, eritegeeza – amagezi go ku nguudo.
Genderera okubaako ky’omanya ku buli kika kya magezi. Bw’ebeera nga yintaneeti y’ebintu, baako ne ky’ogimanyiko. Bw’abeera tekinologiya akozesebwa okuleetera omuntu okukyusa endaba ye ey’ensi emwetoolodde, baako ne ky’omumanyiko. Bwe kiba nga kya kulongoosa obuttafaali bw’obutonde, baako ne ky’okimanyiko. Bw’abeera tekinologiya ku yintanenti ow’okukozesa ennukuta ez’enjawulo ezitalina walala we ziri mu ngeri ya koodi okulaga obw’anannyini bw’ebyamaguzi era n’okubitunda n’okubigula, baako ne ky’omumanyiko.
Tekisaana kutuula n’abantu nga balina emboozi ng’ezo ng’ekintu kyokka ky’osobola okussaayo bwe buziba bw’obutamanya bwo. Kati onaasobola otya okuweereza eri abantu abamu nga tosobola kwogera lulimu lwabwe? Nga Pawulo, tuteekedwa okufuuka ebintu byonna eri abantu bonna okusobola okulokola abamu (1 Abakkolinso 9:22)
Aleruya!
YONGERA OSOME: 1 Abakkolinso 9:22, Abaefeso 3:10
AKASUMBI KA ZAABU: Amagezi ga Katonda magazi. Ng’omwana wa Katonda, oteekeddwa okutambulira mu bugazi bw’amagezi gano kubanga mugabo gwo mu Kristo.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, nkwebaza olw’amagezi gano. Weebale okuzibula amaaso gange eri obuziba mu kumanya engeri gye nnina okubeerawo. Omutima gwange mubikkule eri amagezi n’ebintu eby’enjawulo obulamu bye busomesa. Ndi munoonyi wa magezi mu ngeri yonna gye gaggyiramu. Ku lw’enonno emu eno, mpa bangi omukisa, mu linnya erya Yesu, Amiina.
AMAGEZI GA RUHANGA HA NGUDO
Omukwenda Grace Lubega
Enfumo 1:20 (KJV): Magezi ayami’ra omu ngudo; Aleta irakalye omu biikaro ebiraihire;
Amagezi ga Ruhanga ganyina endengo nyingi ( Abefeso 3:10).
Nk’omwana wa Ruhanga, nosobora kurubatira omu ndengo zinu zoona ez’amagezi habwokuba kiri kicweka kyawe omuli Kristo.
Oihireho, aba Kristayo abamu betegereza amagezi ga Ruhanga omu rulengo orutaito. Abamu tibafaayo okwetegereza ensi hamu nebyo ebikugenda omumaiso mbere bali.
Abamu bagenda hara okwangirra buli kimu ekikukwata ha by’amakuru habwokuba basobora kusisikara.
N’obu ndaba ninyetegereza obwetago okuba beerinzi hali ebitukuhuliriza kandi tukatahya omu mitima yaitu, nosemerra kutunga okwetegereza okuke hali ebikugenda omumaiso omu nsi yaitu. Tosobora kuba mubisi muno kandi okakyeta obwebundazi. Tosobora kuba tonyina ekyomanyire hali oku obwomezi bukora kandi okakyeta okwahurwa.
Amagezi gali ha ngudo. Ensi egahaire n’ibara- Omugezi ha ngudo.
Genderra kwehayo hali amagezi g’ebika byona. Obubiraaba by’ebintu ebya hamigera etali emu, gira ekiwamanyaho. Obubiraaba byokwongerereza hali ebyaloho, gira ekiwamanyaho, obu biraaba byokuhindura endanga buhangwa, gira ekiwamanyaho. Obu biraaba by’asente za hamigera, gira ekiwabimanyaho.
Kyokuswaza kwikarra n’abantu abakubazaho ebintu nk’ebyo baitu iwe ekyosobora kwongererezaho niyo enziha yobutamanya bwawe. Hati iwe abantu abamu orabahereza ota kunu tokusobora kubaza orulimi rwabo? Nka Paulo, nitusemerra kuba ebintu byona hali abantu boona nukwo tusobole kujuna abamu omuli ubo (1 Abakolinso 9:22).
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 1 Abakolinso 9:22, Abefeso 3:10
EBIKURU MUBYOONA:
Amagezi ga Ruhanga ganyina endengo nyingi.
Nk’omwana wa Ruhanga, nosobora kurubatira omu ndengo zinu zoona ez’amagezi habwokuba kiri kicweka kyawe omuli Kristo.
ESAARA: Taata Omugonzibwa, ninkusiima habw’okumanya kunu. Webale kunkingura amaiso hali okwetegereza okwenziha nkoku nsemeriire kwomera. Omutima gwange gukingwire hali amagezi hamu n’ebintu ebyembaganiza eby’obwomezi busomesa. Ndi museruzi w’amagezi omu bika byago byona. Habwengiga enu yonyini, mpereza baingi omugisa, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
RYEKO I YO GUDO
Lakwena Grace Lubega
Carolok 1:20(KJV); Wuwiny, ryeko tye ka lwoŋo i yo gudo-gu;
en kok ma lwoŋo lwoŋo i cuk ki dwane maloŋo;
Ryeko pa Lubanga kite patpat (Jo Epeco 3:10).
Macalo latin pa Lubanga, myero iwot i kit ryeko man ma patpat pien meno aye ginma obedo megi i Kricito.
Ento, Lukricitayo mukene niang i kom ryeko pa Lubanga ki wang mading adada. Jo mukene pe paro me niang wilobo dok ngo ma tyeka time iye.
Jo mukene bene mede wai kwero ginmo keken ma nen calo ginma poko ngec bot lwak pien twero ‘nyubu’ onyo ‘balo’ gin woko.
Makun bene aniang ber pa bedo kun wa gwoke ki ngo ma wa winyo donyo i cwinywa, Myero ibed ki niang i kom ginma tyeka time i lobo wa. Pe itwero bedo labongo ngec mo ci ilwongo ni bedo ki kica. Pe itwero bedo wa labongo ngec mo ikom kitma kwo tiyo kwede dok ilwongo ni lonye.
Ryeko tye iyo gudu. Wilobo dong bene onongo wa nying pire- ryeko ki iyo cuk.
Ket calo ginma piretek me niang lakit ryeko ducu ma patpat. Kace nongo i kit ma jami kube kwede iyam, nge ginmo ikome. Kace ngec me kelo ginma nen ki i kom ma penen, nge ginmo i lok kome. Kace obedo ginmo i kom medo ginmo i kom yubu remo(Gen editing), nge ginmo ikome. Kace obedo ngec ma ki gwoko i ginmo ma gitwero wa cato ne lacen, nge ginmo ikomgi.
Tek twatwal me bedo inget jo ma tyeka boko lakit lok man dok ginma itwero gamo ne iye en aye tut pa kwiya piny ni. Cidong ibi tucu jiri ki jo mogo ningning kace pe itwero wa loko leb gi? Macalo Paulo, omyero wa dok wabed jami ducu bot dano ducu wek wa lo jo mukene (1 Jo Korint 9:22).
Alelua!
KWAN MUKENE: 1 Jo Korint 9:22, Jo Epeco 3:10
LWOD MADIT: Ryeko pa Lubanga kite patpat.
Macalo latin pa Lubanga, myero iwot i kit ryeko man ma patpat pien meno aye ginma obedo megi i Kricito.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ngec man. Apwoyi pi yabo wanga me bedo ki ngec matut ikom kit me kwo. Cwinya tye twolo bot ryeko dok jami mukene mapol ma kwo pwonyo. An abedo ngatma yenyo ryeko iyo ne ducu. Ki yo man kikome, an amiyo gum ki jo mapol, inying Yesu, Amen.
AOSOU ALOROTIN
Apostle Grace Lubega
Ŋakitadapeta. 1:20 (KJV);
Topupokisi! Enyara aosou alorotin a ŋulu a etaun; iworoonor aosou analapatui a ŋuna a etaun.
Elacakina aosou ŋina ka Akuj (Ŋiep. 3:10).
Ikwa ikoku ŋini ka Akuj, emaasi iyoŋ tolosi analacakina ka aosou anierai erae ŋinakoni alotooma kristo.
Naait, aanyuiti ŋice kristo aosou ka Akuj alotooma ŋirotin kori etame ŋolo magul ka didiŋ. Emame ŋemitakinito ŋica tari aanyun akwap ka ŋuna itiyasi anenikec.
Aloto ka adolo ŋice akiŋer ibore dadaŋ ŋini ebi ŋakompitae anierai epedorete ikeci alopakin kori akinyasun;
Ani aanyuni ayoŋ ajokis ŋina ka acoit, kotere ŋakirosia ŋuna ikipupi ka acamakin alotai yok, emaasi toyakatari epite ŋolo kiraret ŋuna itiyasi anakwap. Emame ŋipedori iyoŋo ayenut ibore dadaŋ ka anyarare ebe akitimokin. Emame ŋipedori iyoŋo awoun aanyun epite ŋolo elosio akiyar ka anyarare akinyonyoikinet.
Eyaii aosou lorukudei. Aratu tari akwap akirot kotere iŋes – ŋikaosok alorukudei.
ŋuna erae tolimorori alotooma ŋaosisio dadaŋ. Anikerae ŋikuamisinei ŋiboro, taanyu canaii idiobore kotere ŋuna. Anikerae ŋatiaketa aŋiboro, taanyu canaii idiobore aneni. Anikerae akigiri kojokoten, taanyu canaii idiobore aneni, anikerae NFTs, toyenin idiobore aneni.
Aronere canaii ayakau diyete ŋituŋa ŋulu iriorosi ka ibore ŋini iyauni iyoŋ erae ŋatagor ka akoni lutiaŋaŋ bonot. Alipite naait ipedoria iyoŋo akitatam ŋituŋa ŋuluce anipa kiyeni akec ŋajep? Ikwa paulo, emaasi iwoni arautu ŋiboro dadaŋ neni aŋituŋa ŋulu ikipedori aiiuni. (1 Ŋikorinto 9:22).
Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: 1 Ŋikorinto 9:22, Ŋiep 3:10
ŊUNA ACEBUN: Elacakina aosou ŋina ka Akuj. Ikwa ikoku ŋini ka Akuj, emaasi iyoŋ tolosi analacakina ka aosou anierai erae ŋinakoni alotooma kristo.
AKILIP: Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka aosou anaga. Eketalakrit aŋuna iŋaaria ŋaka konyen akirodolokin natagor ka aanyunet epite ŋolo yaret. Eŋara ekatau naosou ka ŋiboro ŋulu egelegela kitatami akiyar. Arae ayoŋ ekewariton ka aosou alotooma ekimari keŋ. Alotooma ŋikisila lugu, emwaimwaaki ŋulu alalak Alokiro Ayesu, Amen.
HEKIMA KATIKA MITAA
Mtume Grace Lubega
Mithali 1:20 (KJV); Hekima hulia nje; Hutoa sauti yake katika njia kuu;
Hekima ya Mungu ni ya namna nyingi (Waefeso 3:10).
Kama mwana wa Mungu, lazima utembee katika namna nyingi za hekima hii kwa sababu ni sehemu yako katika Kristo.
Hata hivyo, Wakristo wengine wanaelewa hekima ya Mungu kwa mtazamo finyu sana. Wengine hawajisumbui kuuelewa ulimwengu na kile kinachowazunguka.
Wengine hufikia hatua kali ya kukataa chochote kinachoonekana katika vyombo vya habari kwa sababu huenda ‘vikawachafua’.
Ingawa ninaelewa hitaji la kuwa mwangalifu kuhusu kile tunachosikiliza na kukubali katika mioyo yetu, lazima uwe na ufahamu wa kimsingi wa kile kinachotokea katika ulimwengu wetu. Huwezi kuwa na ufahamu mdogo na kuuita uchamungu. Huwezi kukosa kujua jinsi maisha yanavyokwenda na kuuita wakfu.
Hekima ipo katika mitaa. Ulimwengu hata umetunga neno kwa ajili yake – hekima ya mtaani.
Kusudia kutambua kila aina ya hekima. Ikiwa ni intaneti, fahamu kuhusu hilo. Ikiwa ni teknolojia ya picha zenye uhalisia, fahamu kuhusu hilo. Ikiwa ni urekebishaji wa vinasaba, fahamu kuhusu hilo. Ikiwa ni rasilimali za kidigitali, fahamu kuhusu hayo.
Haifai kukaa karibu na watu wanaofanya mazungumzo kama haya na kitu pekee unachoweza kuchangia ni kina cha ujinga wako mwenyewe. Utahudumiaje watu fulani ikiwa huwezi kuzungumza lugha yao? Kama Paulo, ni lazima tuwe hali zote kwa watu wote ili tupate kuwaokoa watu (1 Wakorintho 9:22).
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 1 Wakorintho 9:22, Waefeso 3:10
UJUMBE MKUU: Hekima ya Mungu ni namna nyingi. Kama mwana wa Mungu, lazima utembee katika namna nyingi za hekima hii kwa sababu ni sehemu yako katika Kristo.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa maarifa haya. Asante kwa kufungua macho yangu kwa ufahamu wa kina wa jinsi ya kuishi. Moyo wangu uko wazi kwa hekima na mambo mbalimbali ambayo maisha hufundisha. Mimi ni mtafutaji wa hekima katika aina zake zote. Kwa kanuni hii hii, ninawabariki wengi, katika jina la Yesu, Amina.
WIJSHEID OP DE STRATEN
Apostel Grace Lubega
Spreuken 1:20 (HSV); Buiten roept de hoogste Wijsheid luid, op de pleinen laat Zij Haar stem klinken.
De wijsheid van God is veelvoudig (Efeziërs 3:10).
Als kind van God moet u wandelen in de veelheid van deze wijsheid, want het is uw deel in Christus.
Echter, sommige christenen begrijpen Gods wijsheid vanuit een heel bekrompen perspectief. Sommigen nemen niet de moeite om de wereld en wat er om hen heen gebeurt te begrijpen.
Sommigen gaan zelfs zo ver dat ze alles afwijzen dat in de verste verte op media lijkt, omdat ze ‘besmet’ of ‘vervuild’ zouden kunnen raken.
Hoewel ik de noodzaak begrijp om voorzichtig te zijn met waar we naar luisteren en in ons hart toegeven, moet je een basiskennis hebben van wat er in onze wereld gebeurt. Je kunt niet helemaal groen zijn en het vroomheid noemen. Je kunt niet geen idee hebben hoe het leven werkt en het toewijding noemen.
Wijsheid is op de straten. De wereld heeft er zelfs een woord voor bedacht: streetwise.
Stel jezelf bloot aan allerlei soorten wijsheid. Als het het internet der dingen is, weet er dan iets van. Als het vergrote realiteit is, weet er dan iets van. Als het genoombewerking is, weet er dan iets van. Als het NFT’s zijn, weet er dan iets van.
Het is ongepast om bij mensen te zitten die dergelijke gesprekken voeren en het enige dat u kunt bijdragen, is de diepte van uw eigen onwetendheid. Hoe wilt u dan bepaalde mensen bedienen als u hun taal niet spreekt? Net als Paulus moeten we alles worden voor alle mensen, opdat we sommigen kunnen redden (1 Korintiërs 9:22).
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 1 Korintiërs 9:22, Efeziërs 3:10
HET GOUDKLOMPJE: De wijsheid van God is veelvoudig. Als kind van God moet u wandelen in de veelheid van deze wijsheid, want het is uw deel in Christus.
GEBED: Liefhebbende Vader, ik dank U voor deze kennis. Dank U voor het openen van mijn ogen voor een dieper begrip van hoe te leven. Mijn hart staat open voor wijsheid en de verschillende dingen die het leven leert. Ik ben een zoeker naar wijsheid in al zijn vormen. Door dit principe zegen ik velen, in Jezus’ naam. Amen.