A Life In ‘tents’ – 1

[restabs alignment=”osc-tabs-left” responsive=”false” seltabcolor=”#87cc22″ tabhovercolor=”#87cc22″]
[restab title=”English” active=”active”]

Apostle Grace Lubega

Zechariah 12:7(KJV); The Lord also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah.

‘Tents’ in the scriptures are symbolic. They represent the temporary nature of situations if seen through the eyes of men and women of faith.

When speaking of life in tents, the Bible makes reference to Abraham and says, “[Prompted] by faith he dwelt as a temporary resident in the land which was designated in the promise [of God, though he was like a stranger] in a strange country, LIVING IN TENTS with Isaac and Jacob, fellow heirs with him of the same promise” Hebrews 11:9(AMP). Abraham set the example of a life in ‘tents’.

When you live your life in ‘tents’, our theme scripture reveals that salvation will come to you.

For example, you may be a minister with a fifty-member congregation but your vision is a congregation of fifty thousand members. You are living your life of ministry in a ‘tent’ by preaching as a man ministering to thousands and serving as a man with responsibility for thousands.

The assurance the Lord gives you today is that for people with such a mindset and ‘heartset’, salvation will surely come. You will attract great numbers of people and God will trust you with multitudes.

You may be a businessman with a small outlet in your town but your idea is to build a global business. If you are living in ‘tents’ by exercising the work ethic of the president of a conglomerate, be assured that salvation will come.

Never despise your small beginnings (Zechariah 4:10). Never allow them to be an excuse for mediocrity. Allow God to shape your character as you climb up the ladder of success. Be the minister you want to become; be the businessman you wish to grow into; be the career person you would want to employ.

Hallelujah!

FURTHER STUDY: Hebrews 11:9, Zechariah 4:10

GOLDEN NUGGET: Never despise your small beginnings. Never allow them to be an excuse for mediocrity. Allow God to shape your character as you climb up the ladder of success. Be the minister you want to become; be the businessman you wish to grow into; be the career person you would want to employ.

PRAYER: Father, I thank You for this Word. Thank You because my future is bright and glorious. I yield to Your Spirit to deal with me, comforted that You are preparing me for greater things. I succeed in all my plans because I understand the principles of life in ‘tents’. In Jesus’ name, Amen.

[/restab]

[restab title=”Luganda”]

OBULAMU MU ‘WEEMA’ – 1

Omutume Grace Lubega

Zekkaliya12:7(KJV) Era Mukama alisooka okulokola eweema za Yuda, ekitiibwa ky’ennyumba ya Dawudi n’ekitiibwa ky’abo abali mu Yerusaalemi kireme okugulumira okusinga Yuda.

‘Weema’ mu byawandiikibwa zikozesebwa nga akabonero akakiikirira ekintu ekirala.
Zikiikirira ekika ky’embeera ezitali za lubeerera bw’eziba nga zirabiddwa okuyita mu ndaba y’abasajja n’abakyala ab’okukkiriza.

Bwe twogera ku bulamu obw’omu weema, Baibuli etuwa eky’okulabirako ekya Ibulayimu era egamba, “[Nga asindikirizibwa] okukkiriza, yabeera ng’omugenyi mu nsi eyasuubizibwa [Katonda, wadde nga yali ng’omugenyi] mu nsi etaali yiye, NG’ASULA MU WEEMA wamu ne Isaaka ne Yakobo, basika banne ab’ekisuubizo ekyo.” Abaebbulaniya 11:9 [AMP]). Ibulayimu yatuwa eky’okulabirako ky’obulamu obw’omu weema.

Bw’otambuliza obulamu bwo mu weema, ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kitubikkulira nti obulokozi bujja kujja gy’oli.

Okugeza, oyinza okubeera omuweereza alina ekibiina kya’bagoberezi ataano naye ng’okwoolesebwa kwo kw’abantu emitwalo etaano. Obulamu bwo obw’obuweereza obeera obutambuliza mu weema ng’obuulira ng’omusajja aweereza enkumi n’enkumi era ng’owereeza ng’omusajja alina obuvunanyizibwa eri enkumi n’enkumi.

Okukakasibwa Mukama kwakuwa olwaleero kuli nti abantu abalina ekikula ky’endowooza ng’eyo n’omutima ng’ogwo, obulokozi ddala bujja kujja. Ojja kusikiriza omuwendo gw’abantu omungi ennyo era ne Katonda anaakwesigisa n’enkuyanja.

Oyinza okubeera omusajja omusuubuzi, ng’olina akaduuka ko akatonotono mu kibuga kyo naye nga ekirowoozo kyo ky’akuzimba emirimu egibuna amawanga. Bwoba ng’obeera mu weema, mu kuyita mu kwetendeka mu nkola y’emirimu egy’omukulembeze wa kampuni enyingi, beera mukakafu nti obulokozi bujja kujja.

Tonyoomanga ntandikwa zo entono (Zekkaliya 4:10). Tozikkirizanga kuba kya kwekwasa ky’obutasukkuluma mu mutindo. Kkiriza Katonda okubumba empisa zo nga bwoyambuka eddaala ery’obuwanguzi. Beera oyo omuweereza gw’oyagala okubeera; beera omusuubuzi gwe wandiyagadde okufuuka; beera omukozi gwe wandiyagadde okuwa omulimu.

YONGERA OSOME: Abaebbulaniya 11:9, Zekkaliya 4:10

AKASUMBI KA ZAABU: Tonyoomanga ntandikwa zo entono (Zekkaliya 4:10). Tozikkirizanga kuba kya kwekwasa ky’obutasukkuluma mu mutindo. Kkiriza Katonda okubumba empisa zo nga bwoyambuka eddaala ery’obuwanguzi. Beera oyo omuweereza gw’oyagala okubeera; beera omusuubuzi gwe wandiyagadde okufuuka; beera omukozi gwe wandiyagadde okuwa omulimu.

ESAALA: Kitange, nkwebaza olw’ekigambo kino. Nkwebaza kubanga ebiseera byange eby’omumaaso bitangaavu ate era bya kitiibwa. Neewaayo eri omwoyo wo okunkwasaganya, nziziddwaamu amaanyi kubanga ontegeka ku lw’ebintu ebisukkulumu. Mpangula mu nteekateeka zange zonna kubanga ntegeera ennono z’obulamu obw’omu ‘weema’.
Mu linnya erya Yesu, Amiina.

[/restab]

[restab title=”Runyankole “]

AMAGARA OMU ‘MAHEMA’  – 1

Entumwa Grace Lubega

Zekaria 12:7 Kandi MUKAMA aryabanza kuha amahema ga Yuda obusinguzi, ngu ekitiinisa ky’enju ya Daudi n’eky’abatuuzi ba Yerusaalemu kirekye kukira ekya Yuda.

‘Amahema’ omu byahandiikirwe n’eky’okureeberaho. Nigajwekyera ebintu eby’orikurabamu ebitarikuhangaara byaba nibireebwa n’amaisho g’abasheija n’abakazi b’okwikiriza.

Baiburi ku erikuba neshoborora aha magara omu mahema, negamba aha Abrahamu egira eti, ahabw’okwikiriza akatuura nk’omwaijaija omu nsi ei yaaraganisiibwe, nk’etari yaabo, yaaguma omu mahema na Isaaka na Yakobo, abahunguzi b’ebyaraganisiibwe hamwe nawe (Abaheburaayo 11:9). Abrahamu akaba eky’okureeberaho ky’okutuura omu ‘mahema’.

Ku orikutuura omu ‘mahema’, ekyahandikirwe kyaitu nikishoborora ngu okujunwa nikwija ahariiwe.

Eky’okureeberaho, nobaasa kuba ori omuheereza oine abantu makumi ataano omukanisa yaawe kwonka ekirooto kyaawe n’ekyabantu obukumi butaano. Amagara gaawe noba ogatwiire omu ‘ihema’ ku orikuba noburira nk’orikuburira enkumi n’enkumi kandi obwo orikuheereza nk’omuntu oine obuvunanizibwa bw’abantu enkumi n’enkumi.

Obuhame obu Ruhanga arikukuheereza erizooba ningu abantu abaine enteekateeka egi ‘n’omutima’ ogu, okujunwa nikwija kwija buzima. Noza kugira abantu baingi kandi Ruhanga naija kukwesiga n’abantu baingi.

Nobaasa kuba ori omushubuzi oine omwanya gw’okukoreramu mukye omu kibuga kyaawe kwonka ekirooto kyaawe n’okwombeka eky’obushubuzi kihango munonga. Waba notuura omu ‘mahema’ nka omwebembezi w’eky’obushubuzi kihango, manya ngu okujunwa nikwija kwija.

Otarigaya ebintu bikirikutandika (Zekaria 4:10). Otaryikiriza ngu bikuretere waba nk’owaburiijo. Yikiriza Ruhanga kushemeza amagara gaawe waba n’okura orikuturikirira okugongyera. Ba omuheereza ou orikwenda kuba; ba omushubuzi ou orikwenda ngu obe omu biro by’omumaisho; ba omukozi ou wakwenzire ngu okozese.

Hallelujah!

SHOMA NEEBI: Abaheburaayo 11:9, Zekaria 4:10

EZAABU: Otarigaya ebintu bikirikutandika (Zekaria 4:10). Otaryikiriza ngu bikuretere waba nk’owaburiijo. Yikiriza Ruhanga kushemeza amagara gaawe waba n’okura orikuturikirira okugongyera. Ba omuheereza ou orikwenda kuba; ba omushubuzi ou orikwenda ngu obe omu biro by’omumaisho; ba omukozi ou wakwenzire ngu okozese.

OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’okuba ebiro byangye by’omumaisho nibirungi munonga. Ninyorobera Omwoyo waawe kukoragana nanye, nyine obusingye ngu nontebekanisiza ebirungi. Ningongyera omu bintu byona ebindi kukora ahabw’okuba ninyetegyereza ebigyendererwa by’amagara omu ‘mahema’. Omwiziina rya Yesu, Amiina.

[/restab]

[restab title=”Kinyarwanda”]

UBUZIMA MU ‘MAHEMA’ – 1

Apostle Grace Lubega

Zekariya 12:7 “Kandi Uwiteka azabanza gukiza amahema y’i Buyuda, kugira ngo icyubahiro cy’inzu ya Dawidi, n’icy’ab’i Yerusalemu cye kwamamara ngo kirute icy’u Buyuda.

‘Amahema’ mu byanditswe afite icyo avuze. Ahagarariye ibihe by’igihe gito iyo tubirebeye mu maso y’abagabo n’abagore bo kwizera.

Iyo tuvuga ubuzima bwo mu mahema, bibiliya yerekeza kuri Aburahamu ikavuga ngo, “Kwizera ni ko kwatumye aba umusuhuke mu gihugu yasezeranijwe, akaba nk’umushyitsi muri cyo AKABANA MU MAHEMA na Isaka na Yakobo, abaraganywe na we ibyo byasezeranijwe,
(Abaheburayo 11:9). Aburahamu yatanze urugero rw’ubuzima bwo mu ‘Mahema’.

Iyo ubuzima bwawe bubayeho mu ‘mahema’, icyanditswe twifashishije gihishura ko uzakizwa.

Urugero, ushobora kuba uri umukozi w’Imana ufite itorero ry’abantu mirongo-itanu ariko iyerekwa ryawe ari iry’abantu ibihumbi mirongo itanu. Ubuzima ubayeho mu gukorera Imana ububayeho mu ‘ihema’ ubwiriza nk’umuntu ubwiriza ibihumbi kandi ukora nk’umuntu ufite inshingano z’ibihumbi.

Ubwishingizi Imana iguhaye uyu munsi ni uko abantu bafite bene ibyo bitekerezo ndetse ‘n’umutima uteye utyo’, bazabona agakiza. Uzabona abantu benshi kandi Imana izaguha imbaga nyinshi.

Ushobora kuba umucuruzi ufite iduka rito mu mujyi ariko ibitekerezo byawe ari ukubaka ubucuruzi ku isi yose. Niba uba mu ‘mahema’ witoza gukora nka perezida w’ibigo byinshi, menya neza ko uzabona agakiza.

Ntugasuzugure itangiriro rito(Zekariya 4:10). Ntukemerere ko riba impamvu yo kuba umuntu usanzwe. Emerera Imana kuguhindura kandi uko uzamuka mu gutera imbere kwawe. Ba umukozi w’Imana ushaka kuba we; ba umucuruzi ushaka kuba we; ba wa munyamwuga washaka guha akazi.

Hallelujah!

IBINDI BYANDITSWE: Abaheburayo 11:9, Zakariya 4:10

ICYO WAKURAMO: Ntugasuzugure itangiriro rito. Ntukemerere ko riba impamvu yo kuba umuntu usanzwe. Emerera Imana kuguhindura kandi uko uzamuka mu gutera imbere kwawe. Ba umukozi w’Imana ushaka kuba we; ba umucuruzi ushaka kuba we; ba wa munyamwuga washaka guha akazi.

ISENGESHO: Data, ngushimiye iri jambo. Urakoze kuko ejo hanjye ari heza kandi harimo icubahiro. Ngandukiye umwuka wawe ngo ankoreho, mpumpurizwa nuko uri kuntegurira ibintu bikomeye. Ndagera kubyo ngambirira kuko nsobanukiwe amahame y’ubuzima bwo mu ‘mahema’. Mu izina rya Yesu. Amen

[/restab]

[restab title=”Acholi”]

KWO I ‘KEMA’ – 1 (acel)

Lakwena Grace Lubega

Jekaria 12:7 (KJV); Rwot bikwongo miyo loc ki kema pa Juda, wek deyo me ot pa Daudi ki deyo pa jo ma gibedo I Jerusalem pe obed dit makato pa Juda.

‘Kema’ tye lanyut i Wang Jiri. Ka ineno ki wang me niye pa Coo ki Mon. Gi cung pi tekare ma tutunu.

Ka wa loko ikom kwo me ‘Keme’, Baibul keto labol ikom Iburaim kun Waco ni, :”( tuge) pi niye omiyo En obedo macalo welo i lobo ma yam Lubanga ociko pire, macalo bedo i lobo pa lurok, kun bedo i ‘kema’ gin ki Icaka ka Yakobo, ma gin bene gimiyogi kit cik me acel-lu (Jo Ibru 11:9 (AMP).Iburaim onyutu labol me kwo i ‘kema’.

Kace ikwo kwo ni i “kema,” wi kwan wa madit waco ni lare bi bino boti.

Me labol ne, i twero bedo latic pa Lubanga ma Kanica ni tye ki dano pyera-bic ento neno ni tye ni ibed ki dano Alib-pyerabic. Itye ka kwo me tic pa Lubanga i ‘kema’ ka i tucu Jiri calo ngat ma tye ka tucu jiri bot dano alip ki alip ka itiyo calo laco ma tye ki tic pi dano Alip ki alip.

Mok ma rwot miyo boti tin En aye ni, jo man gi tye ki ‘tam’ dok ‘cwiny’ ma calo meno, Lare bi bino atika atika. I bi ywayo lwak dano ma pol ka Lubanga obi geni ki dul dano.

I twero bedo Latim biacara mo matidi kama i tye i iye ento tami tye me cako biacara pi lobo ducu. Kace itye ka kwo i ‘kema’ kun itiyo tic maber pa ladit me biacara ma kite pat. Mok i wi ni lare obi bino.

Pe ica acaki manok (Jekaria 4:10) pe iye gi obed lageng ngeyi me bedo irwom ma yot. Wek Lubanga oyub kiti ka i yito rwom me bedo maber. Bed latic pa Lubanga ma i mito bedo; bed latim biacara ma cwinyi mito dongo wek ibedi; bed ladiro tic ma i mito ni iket i tici ni.

Aleluya!

KWAN MUKENE : Jo Ibru 11:9, Jekaria 4:10

LWOD MADIT : Pe ica acaki manok pe i ye gi obed lageng ngeyi me bedo i rwom matidi. Ye Lubanga oyub kiti ka i iyito rwom me dongo malo. Bed latic pa Lubanga ma i mito bedo; bed latim biacara ma i mito dongo wek ibedi; Bed ladiro tic ma imito ni iket i tici ni.

LEGA :Wora, apwoyo pi lok man. Apwoyo pien anyim ma mega tye maleng ka opong ki deyo. Amine bot cwiny meri maleng wek oti ikwo na,cwinya ocuke ni itye ka yubu an pi jami ma dongo. Yub ma mega cobe pien anyang jami aluba pi kwo I ‘Kema.’
I nying Yecu, Amen .

[/restab]

[restab title=”Kiswahili”]

MAISHA KWENYE ‘MAHEMA’ – 1

Mtume Grace Lubega

Zekaria 12:7 (KJV); Naye BWANA ataziokoa hema za Yuda kwanza, ili utukufu wa nyumba ya Daudi, na utukufu wa wenyeji wa Yerusalemu, usipate kutukuzwa kuliko Yuda.

“Mahema” katika maandiko yana maana iliyofichika. Yanaonyesha hali ya muda mfupi wa mambo na jinsi yanavyoonekana kwa macho ya wanaume na wanawake wa imani.

Tunapozungumzia maisha katika mahema, Biblia inamrejelea Ibrahimu na kusema, “[Aliposukumwa] kwa imani alikaa kama mkazi wa muda mfupi katika nchi ambayo iliteuliwa katika ahadi [ya Mungu, ingawa alikuwa kama mgeni] katika nchi geni, ALIISHI KWENYE MAHEMA na Isaka na Yakobo, warithi pamoja naye wa ahadi ile ile (Waebrania 11:9 (Toleo la AMP). Abrahamu aliweka mfano wa maisha katika ‘mahema’.

Unapoishi maisha yako katika “mahema” andiko letu la mada linatuonyesha kwamba wokovu utakuja kwako.

Kwa mfano, unaweza kuwa mhudumu aliye na mkutano wa watu hamsini lakini maono yako ni ya mkutano wa washiriki elfu hamsini. Unaishi maisha yako ya huduma katika ‘hema’ kwa kuhubiri kama mtu anayehudumia maelfu na kuwatumikia kama mtu aliye na jukumu kwa maelfu.

Uhakikisho ambao Bwana anakupa leo ni kwamba kwa watu wenye akili na ‘moyo’ huo, wokovu utakuja. Utavutia idadi kubwa ya watu na Mungu atakuamini na umati wa watu.

Unaweza kuwa mfanyabiashara aliye na duka ndogo katika mji wako lakini wazo lako ni kujenga biashara ya kimataifa. Ikiwa unaishi katika ‘mahema’ kwa kutumia maadili ya kazi kama aliye rais wa makampuni tayari, nakuhakikishia kuwa wokovu utakuja.

Kamwe usidharau mwanzo wako mdogo (Zekaria 4:10). Kamwe usiuruhusu uwe kisingizio cha kutofanya kazi kwa ubora. Mruhusu Mungu abuni tabia yako unapopanda ngazi ya mafanikio. Kuwa na mwenendo wa waziri unayetaka kuwa; kuwa na mwenendo wa mfanya biashara unayetaka kukuwa; kuwa na mwenendo wa mtu wa kazi ambaye ungetaka kumwajiri.

Haleluya!

MASOMO ZAIDI: Waebrania 11: 9, Zekaria 4:10

UJUMBE MKUU: Kamwe usidharau mwanzo wako mdogo (Zekaria 4:10). Kamwe usiruhusu uwe kisingizio cha kutofanya kazi kwa ubora. Mruhusu Mungu abuni tabia yako unapopanda ngazi ya mafanikio. Kuwa na mwenendo wa waziri unayetaka kuwa; kuwa na mwenendo wa mfanya biashara unayetaka kukuwa; kuwa na mwenendo wa mtu wa kazi ambaye ungetaka kumwajiri.

SALA: Baba, nakushukuru kwa Neno hili. Asante kwa sababu maisha yangu ya baadaye inang’aa na ni ya utukufu. Ninajitoa kwa Roho wako anishughulikie, kwa ufariji kuwa unaniandalia vitu vikubwa zaidi. Ninafanikiwa katika mipango yangu yote kwa sababu ninaelewa kanuni za maisha katika ‘mahema’. Katika jina la Yesu, Amina.

[/restab]

[restab title=”中文(简体)(Chinese)” ]

帐棚里的生活 (第一部分)

撒迦利亚书 12: 7 (RCU17SS) 『耶和华要先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀和耶路撒冷居民的荣耀胜过犹大。』

圣经中的帐棚是象征性的。那么圣经中帐棚意味着是什么呢?如果通过信仰的人的眼睛来看,它们代表了情况的暂时性。

谈到帐棚里的生活,圣经以亚伯拉罕为例说, 『因着信,他就在所应许之地作客,好像在异乡,居住在帐棚里,与蒙同一个应许的以撒和雅各一样。』《希伯来书 11:9 RCU17SS》亚伯拉罕树立了帐棚生活的榜样。

当你住在帐棚里,圣经告诉你救恩会降临到您。

例如,您可能是一个有50人的教会的牧师,但你的愿景是一个有5万人的教会。您在一个 “帐棚” 里过着事奉的生活,作为一个服侍数千人的人和一个对数千人负责的人。

今天,耶和华对那些有这种心态和心的人作保证,拯救一定会到来。上帝会把许多人放在你下面。

您可能是一个商人,在您的镇上有一个小分店,但您的想法是建立一个全球性的企业。如果您生活在一个“帐棚”里,通过锻炼一个企业集团总裁的职业道德,请确信救恩会到来。

不要轻视小的开始(撒迦利亚书 4:10)。永远不要让它们成为平庸的借口。当您爬上成功的阶梯时,让神塑造您的性格。做您想成为的部长,做您想成为的商人,做您想雇用的职业人士。

哈利路亚!

参考经文: 《希伯来书 11:9》,《撒迦利亚书 4:10》

金句: 不要轻视小的开始。永远不要让它们成为平庸的借口。当您爬上成功的阶梯时,让神塑造您的性格。做您想成为的部长,做您想成为的商人,做您想雇用的职业人士。

祷告: 神父,我感谢您的这句话。感谢您,因为我的未来是光明的。我屈服于神的灵, 对付我, 我知道您准备的东西很棒。我所有的计划都很出色,因为我了解“帐棚”里的生活原则。以耶稣的名义。阿门。

[/restab]

[/restabs]

Posted in: Phaneroo Devotion

Leave a Comment (0) ↓

Leave a Comment