Family Values – 2
The Phaneroo Devotion: Family Values - 2
Apostle Grace Lubega
Genesis 27:21-23 (KJV); And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not. And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob’s voice, but the hands are the hands of Esau. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau’s hands: so he blessed him.
—
One should never underestimate the power of the patriarchal or matriarchal blessing.
Our theme scripture is a testament to this power. The Bible tells us that God appeared to Rebekah at the time when her sons were still in her womb and told her, “the older shall serve the younger.” (Genesis 25:23).
As such, Jacob, the younger son, had the stamp and approval of heaven as the one entitled to the birthright. This notwithstanding, God needed Isaac’s blessing to establish Jacob’s right and he designed a means, through Rebekah, for Isaac to bless Jacob.
This is a message to anyone in a strained relationship with his father or mother. It does not matter how difficult the man or woman is, you need their blessing as a child of God because the Lord respects that order.
I know women whose marital destinies are frustrated because they and their fathers or mothers cannot see eye to eye. I know men who can never move far in life and are struggling with frustrated potential because they fought their fathers.
Even if you fall out because of reasons that are not your doing, be the one to pursue peace. Reach out if you can but seek reconciliation and the blessing at the hands of your parents. Do your part and the Lord shall do the rest. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Genesis 25:23, Ephesians 6:1-3
GOLDEN NUGGET: Never underestimate the power of the patriarchal or matriarchal blessing.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the blessing of parents, both biological and spiritual. I honour them in every way that I can because they are Your gift to me, in Jesus’ name, Amen.
EMIGYENZO YEKA II
Entumwa Grace Lubega
Okutandika 27:21-23; Isaaka yaagira Yakobo ati: Irira aha, mwana wangye, nkukoreho, ndeebe ku oraabe ori omwana wangye Esau buzimazima, nari shi otari we. Yakobo yairira haihi Isaaka ishe; Isaaka yaamukoraho, yaagira ati: Eiraka n’erya Yakobo, kwonka emikono n’eya Esau. Tiyaamumanya, ahabw’okuba engaro ze zikaba ziine ebyoya, nk’eza mukuru we Esau; yaiha aho, yaamushabira omugisha.
—
Omuntu tashemereire kugaya amaani g’omugisha gwa Taata nari Maama.
Omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu nendagaano aha maani aga. Baiburi netugambira ngu Ruhanga akeyoreka Rabeka omu bwiire obu batani be babaire bari omunda yamugira ati, “Kakuru aryahereza Kato.” (Okutandika 25:23)
Ahabw’ekyo, Yakobo, omutabani omuto, akaba aine akamanyiso n’obuhame bwaiguru nk’oine kuba omusika. Eki n’obu kyabaire kiri kityo, Ruhanga akaba nayeteenga omugisha gwa Isaaka kuhamya omwanya gwa Yakobo kandi yataho oburyo, omuri Rabeka, kugira ngu Isaaka ashabire Yakobo omugisha.
Obu nibwe butumwa owa buri omwe oine enkwatagana mbi na ishe nari nyina. Tikiine kakwate oku omushaija nari omukazi agumire, noyeteenga omugisha gwaabo nk’omwana wa Ruhanga ahabw’okuba Ruhanga naaha ekitinisa engyendererwaho egi.
Nimanya abakazi obu orugyendo rw’obushwere bwaabo rugumire ahabw’okuba bo na baishebo nari banyina tibarikurebana omu maisho. Nimanya abashaija abatarikubaasa kugyenda hare omu magara kandi bariyo nibabonabona noburyo bwangire kukora ahabw’okuba bakarwaana naba ishebo.
N’obu mwakuba mwatanire ahabw’enshonga ezi otaragyendereire, ba naiwe washerura obusingye. Bahikyeho waaba nobaasa kwonka sherura okugarukana n’omugisha gw’emikono y’abazaire baabo. Kora ekyaawe na Mukama naaza kukora ebindi.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Okutandika 25:23, Abaefeeso 6:1-3
EBIKURU MUNOONGA: Otarigaya amaani g’omugisha gwa Taata nari Maama.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ahabw’omugisha gw’abazaire, ab’omubiri n’ab’omwoyo. Nimbaha ekitinisa omu muringo gwona ogu ndikubaasa ahabw’okuba nebirabo byaawe ahariinye, omu eizina rya Yesu, Amiina.
MAADILI YA FAMILIA II
Mtume Grace Lubega
Mwanzo 27:21-23 (KJV); Isaka akamwambia Yakobo, Karibu, tafadhali, ili nikupapase, mwanangu, nione kwamba wewe ndiwe mwanangu Esau, ama siyo. Basi Yakobo akamkaribia Isaka, babaye, naye akampapasa, akasema, Sauti ni sauti ya Yakobo, lakini mikono ni mikono ya Esau. Wala hakumtambua, kwa maana mikono yake ilikuwa kama mikono ya Esau, ndugu yake, yenye malaika; basi akambariki.
—
Mtu hapaswi kamwe kudharau nguvu ya baraka ya baba au ya mama.
Andiko letu kuu ni ushuhuda wa nguvu hii. Biblia inatuambia kwamba Mungu alimtokea Rebeka wakati wanawe walipokuwa bado tumboni mwake na kumwambia, “mkubwa atamtumikia mdogo.” (Mwanzo 25:23).
Hivyo, Yakobo, mwana mdogo, alikuwa na chapa na kibali cha mbinguni kama yule aliyestahili kupata haki ya mzaliwa wa kwanza. Hata hivyo, Mungu alihitaji baraka za Isaka ili kuimarisha haki ya Yakobo na alitengeneza njia, kupitia Rebeka, kwa Isaka kumbariki Yakobo.
Huu ni ujumbe kwa mtu yeyote aliye na uhusiano mbaya na baba au mama yake. Haijalishi mwanaume au mwanamke ni mgumu kiasi gani, unahitaji baraka zao kama mwana wa Mungu kwa sababu Bwana anaheshimu utaratibu huo.
Najua wanawake ambao hatima zao za ndoa zimevurugwa kwa sababu wao na baba au mama zao hawana maelewano. Ninawajua wanaume ambao hawawezi kamwe kwenda mbali maishani na wanapambana na juhudi ambazo zimegonga mwamba kwa sababu walipigombana na baba zao.
Hata mkikosana kwa sababu ambazo hukufanya, kuwa mtu wa kutafuta amani. Wasiliana nao ikiwa unaweza ila tafuta upatanisho na baraka mikononi mwa wazazi wako. Fanya sehemu yako na Bwana atafanya mengine. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mwanzo 25:23, Waefeso 6:1-3
UJUMBE MKUU: Kamwe usidharau nguvu ya baraka ya baba au ya mama.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa baraka za wazazi wa kibaiolojia na kiroho. Ninawaheshimu kwa kila niwezavyo kwa sababu wao ni zawadi Yako kwangu, katika jina la Yesu, Amina.
BER PA GANG II
Lakwena Grace Lubega
Acakki 27:21-23(KJV); Dok Icaka owaco bot Yakobo ni, “Koŋ inyik cok bota kany, wek aboŋ komi, latinna, wek aŋe ka in latinna Ecau kikome ada nyo pe.” Ka Yakobo ocako nyiko cok bot wonne Icaka; oboŋo kome, ci owacci, “Dwani dwan Yakobo, ento badi en aye bad Ecau.” Ci doŋ pe omedo ki ŋene, pien onoŋo bade ki yer macalo bad ominne Ecau. Ka ocako lamme gum.
—
Ngatmo pe omyero oca teko pa gum ma a ki bot meni onyo woru.
Kwan wa matin obedo caden ikom teko man. Baibul waciwa ni Lubanga onyute bot rebecka ikare ma onongo pwod wode aryo ni tye i ic dok owace ni “latin madite ni bitic pi matidi ne ni” (acakki 25:23).
Pi meno, yakobo wode matidi ni, polo oketo iye cinge dok oye ni gum pa lutino kayo ni mege. Ento kun, Lubanga onongo pwod mito gum pa Icaka wek gum me bedo Latin kayo ocak tic ki Yakobo, dok en oyubu yoo mo, kun wok kibot Rebecka ki Icaka me miyo gum ki Yakobo.
Man obedo kwena bot ngatmo keken ma wat ikin en ki mine onyo wonne petye maber. Pire petek kitma dako onyo laco ni kite tek kwede, imito gumgi macalo latin pa Lubanga pien Lubanga lubu kit yoo macalo meno.
Angeyo mon ma keny gi obale woko pien gin ki wongi onyo mingi pe twero nene wang ki wang. Angeyo coo ma petwero wot mabor i kwo dok gitye ka yele ki kero ma tice peke pien gu lwenyo ikom wegigi.
Kadi kabed kinwu obale pi tyenlok ma in aye pe itimo,in aye ibed ngatma obiyenyo kuc. Cit bote kace itwero ento yeny dwoko wat ikinwu cen dok gum matye i cing lunyodo ni. Tim ma kaka megi dok Lubanga obitimo mukene ni.
Alelua!
KWAN MUKENE: Acakki 25:3; Jo Epeco 6:1-3
LWOD MADIT: pe omyero oca teko pa gum ma a ki bot meni onyo woru.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. Apwoyi pi gum pa lunyodo, ma onywala dok me cwiny. An aminigi woro iyo ducu ma atwero pien gubedo mici bota, inying Yesu, Amen.
ŊAJOKISYA KA EKALI II
Apostle Grace Lubega
Akisyakinet. 27:21-23 (KJV); Tolimok Isaka Yakob tema, “Toapu ne, ikotere okotap ayoŋ iyoŋ okoyen lokoku, oyenu erae kirae iyoŋ kire lokoku kaŋ Esau, kori ice.” Aŋun, abu Yakob tolot toapiya neni a Isaka a papa keŋ a ŋolo abu torarap iŋes ecamit akiyen, tosodi tema, “Erae etoil ŋolo a Yakob, nai erae ŋakan ŋakan a Esau.” Abu Isaka nyeyen Yakob, anerae acekum ŋakan keŋ ikwa ŋakan ke Esau alokaato keŋ, aŋun, abu Isaka kiterereŋ Yakob.
—
Ŋemaikina idio tuŋanan tojamu apedori aituŋanan aŋini edit kori akirot ŋina elosikinit aberu ka ake kimwaimwakinet.
Erae ayoko siometait esuuda ŋolo ka apedori anaga. Ebala ebaibul ikilimokinit iwoni ebe abu Akuj totamaki Rebekah eroko ŋike
dwe eyakasi nakooki ka tolimok iŋes ebe, “Elosi ŋolo kiyai akijaanakin ŋolo cici.” (Akisyakinet 25:23).
Ikwa ŋina, Yakob, ikoku ŋini adit, iŋes ayakatari ekiŋokit ka acamakinet ŋina anakuj ikwa ŋini emwaimwakinitae. Emame pa eweikinitae, eitanit Akuj akimwaimwakinet ka Isako akitogogoŋio ka asipokinia Yakob narukot’o keŋ ka abu toyeu erot kotere Rebekah, kotere kimwaimwaakinia Isako Yakob.
Erae logo eemut neni aituŋanan adadaŋ aŋulu eyakasi ka atapapakec korioata’atokec nakoneeo ŋina ikisiyaloloŋiyorit. Emame neni ikoni akipoyoro ka ekile kori ka aberu, itanit iyoŋo akece kimwaimwakinet ikwa ikoku ŋini ka Akuj anierae ikinyomit Akuj nooi adoketait ŋina.
Ayeni ayoŋo ŋaberu ŋuna inyasuna akiyar’a kec ŋina ka epudonu anierae ekiboye kec kata apakec kori kata atokec emame tari ŋiriamanakin ŋakonyen. Ayeni ŋikiliok ŋulu ŋepedorete alosit ŋaren anakiyar’a kec ka iyaloloŋete aŋuna aponiata kitojiyote ata papa kec.
Tari kibusokin iyoŋo aŋuna ka adiakaret aŋina ŋerae ŋinakon, kiŋaren alotooma akiwarit ekisil. Todoloki kipedori naait, kiwaru akisil ka akimwaimwakinet ŋina aŋakan aŋikoni kauriak. Kitiya iyoŋo lowae kon ka esubakini Akuj ŋunace. Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: kisyakinet 25:21-23, Ŋiepicae 6:1-3
ŊUNA ACEBUN: Ŋemaikina idio tuŋanan tojamu apedori aituŋanan aŋini edit kori akirot ŋina elosikinit aberu ka ake kimwaimwakinet.
AKILIP: Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot akiire anaga. Eketalakrit aŋuna ka akimwaimwakinet aŋikauriak, dadaŋ ŋulu akaurito ka ŋulu akaweikinito daŋ. Ekinyomit ikeci alowaitin adadaŋ aŋulu apedoritori anierae erae akon’i inakinet nenikaŋ. Alokiro Ayesu, Amen.
VALEURS FAMILIALES II
L’Apôtre Grace Lubega
Genèse 27:21-23 (LSG); Isaac dit à Jacob: Approche donc, et que je te touche, mon fils, pour savoir si tu es mon fils Ésaü, ou non. Jacob s’approcha d’Isaac, son père, qui le toucha, et dit: La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d’Ésaü. Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d’Ésaü, son frère; et il le bénit.
—
Il ne faut jamais sous-estimer le pouvoir de la bénédiction patriarcale ou matriarcale.
Notre écriture thématique est un témoignage de ce pouvoir. La Bible nous dit que Dieu est apparu à Rébecca au moment où ses fils étaient encore dans son ventre et lui a dit : « L’aîné servira le plus jeune ». (Genèse 25 :23).
En tant que tel, Jacob, le plus jeune fils, avait le cachet et l’approbation du ciel comme ayant droit au droit d’aînesse. Malgré cela, Dieu avait besoin de la bénédiction d’Isaac pour établir le droit de Jacob et il a conçu un moyen, à travers Rébecca, pour qu’Isaac puisse bénir Jacob.
Ceci est un message destiné à toute personne vivant une relation tendue avec son père ou sa mère. Peu importe à quel point l’homme ou la femme est difficile, vous avez besoin de leur bénédiction en tant qu’enfant de Dieu parce que le Seigneur respecte cet ordre.
Je connais des femmes dont le destin conjugal est contrarié parce qu’elles et leurs pères ou mères ne sont pas d’accord. Je connais des hommes qui ne peuvent jamais aller loin dans la vie et qui luttent contre un potentiel frustré parce qu’ils se sont battus contre leur père.
Même si vous vous disputez pour des raisons qui ne sont pas de votre faute, soyez celui qui recherche la paix. Tendez la main si vous le pouvez, mais recherchez la réconciliation et la bénédiction de vos parents. Faites votre part et le Seigneur fera le reste.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Genèse 25 : 23, Éphésiens 6 : 1-3
PÉPITE D’OR: Ne sous-estimez jamais le pouvoir de la bénédiction patriarcale ou matriarcale.
PRIÈRE: Père bien-aimé, je te remercie pour cette vérité. Merci pour la bénédiction des parents, tant biologique que spirituelle. Je les honore de toutes les manières possibles parce qu’ils sont ton cadeau pour moi, au nom de Jésus, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →