Lessons In Virtue: The Spirit Of A Wife
The Phaneroo Devotion: Lessons In Virtue: The Spirit Of A Wife
Apostle Grace Lubega
1 Peter 3:3-4 (KJV): Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel; But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
—
The wisdom of the Bible teaches that a wife should have a meek and quiet spirit.
I must emphasize that this is not necessarily a physical character trait of obsequiousness, neither is it introversion. It is a reference to the heart.
Why is this instruction used in the context of women? It is because if a woman cannot quiet her spirit, she can never hear her husband.
No man with authority in his house wants to repeat himself all the time. If he does so, it means that her spirit is loud.
A loud or noisy spirit in a wife tends to mishear. An instruction about the proper use of finances will sound like “I am tired of taking care of you and our children.” A simple request about a preference for certain meals will sound like, “You are nothing but a maid who must do as you are told.”
I have counseled couples. Men tend to think that women put words in their mouths. The problem is usually the loudness of her spirit, hearing things he has not said.
The quiet spirit gives the woman the grace to hear instruction from her head and understand it the first time it is spoken.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ephesians 5:22; 1 Peter 3:1-2
GOLDEN NUGGET: No man with authority in his house wants to repeat himself all the time. If he does so, it means that her spirit is loud. The quiet spirit gives the woman the grace to hear instruction from her head and understand it the first time it is spoken.
PRAYER: My Father, I thank You for this word. I learn daily the power of a quiet spirit. Because of it, my ears have been circumcised to hear in purity and not in corruption. By this same wisdom, my family and marriage are preserved and kept strong, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
EBYEGYESO OMU MICWE: OMWOYO W’OMUKYAARA
Entumwa Grace Lubega
1 Petero 3:3-4: Okwecuma kwanyu kurekye kuba okw’aharuguru, okw’okutsiba eishokye, n’okujwara eby’ezaabu, n’okujwara ebijwaro ebiragaize aha bigyere, kureka okwecuma kwanyu kube okw’omunda omu mutima, okw’ekijwaro ekitasiisikara eky’omwoyo omucureezi ogutuurize ogw’obuguzi bwingi omu maisho ga Ruhanga.
—
Obwengye bwa Baiburi nibwegyesa ngu omukazi ashemereire kugira omwoyo omucureezi kandi ogutuurize.
Ninyenda kuhamisiriza ngu eki tikirikugamba aha micwe erikureebwa ey’okweyorobya, nari ekiri omu kweshereka omunda. Nikikwaata aha mutima.
Ahabw’enki obuhabuzi obu bwakozesiibwa aha bakazi? N’ahabw’okuba omukazi yaaba atarikubaasa kucureeza omwoyo we, tarikubaasa kuhurira iba.
Tihariho mushaija oine obushoborozi omuka ye orikweenda kwegarukamu obwiire bwona. Yakora ekyo, nikimanyisa ngu omwoyo we nayoomba.
Omwoyo omuyombi nari ow’orwaari omu mukazi nakira kuhurira kubi. Obuhabuzi aha kukozesa gye empiiha nibuza kugamba nka “nduhire oku kureberera hamwe nabaana baawe.” Okushaba kukye aha mpinduka y’eby’okurya bimwe nikiza kugamba nka, “ori busha kureka omukozi w’enju oshemereire kukora ebi wagambirwa.”
Mpunuriize abakundaine, abashaija nibakira kuteekateeka ngu abakazi nibata ebigambo omu kanwa kaabo. Ekizibu nikikira kuba kiri orwaari rw’omyoyo we, kuhurira ebintu ebi atagambire.
Omwoyo acureire nahereza omukazi embabazi z’okuhurira obuhabuzi kuruga aha mutwe gwe kandi abwetegyereza omurundi gw’okubanza kugambwa.
Areruya!
SHOMA N’EBI: Abaefeso 5:22; 1 Petero 3:1-2
EBIKURU MUNONGA: Tihariho mushaija oine obushoborozi omuka ye orikweenda kwegarukamu obwiire bwona. Yakora ekyo, nikimanyisa ngu omwoyo we nayomba. Omwoyo acureire naheereza omukazi embabazi z’okuhurira obuhabuzi kuruga aha mutwe gwe kandi abwetegyereza omurundi gw’okubanza kugambwa.
ESHAARA: Taata wangye, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninyega buri eizooba amaani g’omwoyo ocureire. Ahabw’akyo, amatu gangye gahanirwe kuhurira omu burungi kandi tibubi. Ahabw’obwengye obu, eka yangye kandi obushwere nibiriindwa kandi bihama, omu eizina rya Yesu, Amiina.
AMASOMO OMU NGESO ENUNGI: OMWOYO GW’OMUKYARA
Omukwenda Grace Lubega
1 Petero 3:3-4(KJV); Okwecuma kwanyu kutaba kwokusigisa isoke okwa haruguru, n’okujwara, ebya zabu, n’okujwara engoye: baitu kube kw’omuntu ow’omunda, omu mutima omu ky’okujwara ekitarukusisikara eky’omwoyo omuculeezi, ogutanyina emyehembo, oguli gw’omuhendo omwingi omu maiso ga Ruhanga.
—
Amagezi aga Baibuli gegesa ngu omukyara aina kuba n’omwoyo ogutaina mwehembo kandi omuculeezi.
Nyina kukometereza ngu zinu tiziri engeso ezikurorwaho ez’okwanguhiriza kusemeza omuntu, kandi tikiri ekyokuba n’ensoni. Kikujuurra hali omutima.
Habwaki okuhabura kunu kukozesebwa omu kusisaniza kw’abakazi? Kiri habwokuba oumukazi araba atakusobora kuculeeza omwoyo gwe, aba atakusobora kuhuura iba.
Busaho omusaija aina obusobozi omu nju ye akugonza kwegarukamu buli kaire. Obwa kukora atyo, kikumanyisa ngu omwoyo gw’omukazi gukutoka.
Omwoyo gw’etoko orundi ogukubaliza haiguru omu mukyara gukira obutahuura kurungi. Okuhabura hali okukozesa kurungi esente kwijja kuhulirwa nka “njwahire okukulorera hamu n’abaana baitu”. Okusaba okukwaguha hali kuba noyetaaga ebyokulya ebimu kwijja kuhulirwa nka”, toina ekyoli baitu omukozi aina kukora nkoku bakugambire.”
Mpaire amagezi abaswezi. Abasaija bakira kutekereza ngu abakazi babatekamu ebigambo omu kanwa kabu. Ekizibu kikira kuba kutoka kw’omwoyo gw’omukazi, kuhuura ebintu eby’omusaija atabalize.
Omwoyo omuculeezi guhereza omukazi embabazi z’okuhuura okuhabura kuruga hali omutwe gwe kandi okukyetegereza omurundi gw’okubanza obu bugambirwe.
Allelluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abefeso 5:22, 1 Petero 3:1-2.
EBIKURU MUBYOONA: Busaho omusaija aina obusobozi omu nju ye akugonza kwegarukamu buli kaire. Obwa kukora atyo, kikumanyisa ngu omwoyo gw’omukazi gukutoka. Omwoyo omuculeezi guhereza omukazi embabazi z’okuhuura okuhabura kuruga hali omutwe gwe kandi okukyetegereza omurundi gw’okubanza obu bugambirwe.
ESAARA: Taata wange, nkusiima habw’ekigambo kinu. Nyega bulikiiro amaani ag’omwoyo omuculeezi. Habw’ekyo, amatu gange gasazirwe okuhuura omu burungi hatali omu kusisibwa. Habw’amagezi ganu gonyini, amaka n’obuswezi bwange bikulindwa kandi byahurwa omu maani, omw’ibara lya Yesu, Amiina
PWONY I KOM KIT: CWINY PA DAKO
Lakwena Grace Lubega
1 Petero 3:3-4(KJV); Rukwu pe obed ruk ma nen ki woko, macalo kedo yer wic, tweyo tiko jabu, ruko boŋŋi mabeco, ento rukwu myero obed kit me cwiny ma pe nen. Ruk ma pe balle en cwiny mamwol, ma liŋ mot; meno aye welle dit i nyim Lubaŋa.
—
Ryeko me baibul pwonyo ni dako omyero obed ki cwiny ma mwol, ma ling mot.
Omyero Kong anwo ni man pe obedo timo jami ma nyutu ni iwor, bene pe obedo timo ne ki iye. Gityeka waco cwiny dano.
Pingo juk man gitiyo kwede ka gityeka lok i kom mon? Man obedo pien kace dako pe twero bedo ki cwiny ma ling mot, en pe obiwinyo cware.
Pe tye lacoo mo ma tyeki twero i ode ma mito ni ebed ka nwoyo ginma en waco cawa ducu. Kace en otimo meno, teloke ni cwinye longo.
Cwiny ma longo onyo wor i dako pole pe winyo maber. Kace giwace ni oti maber ki cente, en obiwinyo calo “aolo ki gwoko in ki lutino ni.” Lega matidi i kom kitma ngatmoni maro kwede cam moni obiwinye calo, ” in pe ibedo ginmo kono do latic ma myero otim kitma giwaci kwede.”
An amiyo tam ki lu ot mapol. Coo maro tamo ni mon keto lok idog gi. Peko polkare en aye cwiny gi ma longo, ma winyo jami ma en pe owaco.
Cwiny ma ling mot miyo ki dako nu kica me winyo juk ki iwiye dok me niang wang me acel ma giwaco kwede.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jo Epeco 5:22; 1Petero 3:1-2
LWOD MADIT: Pe tye lacoo mo ma tyeki twero i ode ma mito ni ebed ka nwoyo ginma en waco cawa ducu. Kace en otimo meno, teloke ni cwinye longo. Cwiny ma ling mot miyo ki dako nu kica me winyo juk ki iwiye dok me niang wang me acel ma giwaco kwede.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. An apwonyo nino ducu teko me cwiny ma ling mot. Pi meno, gityeko liro cwinya me winyo lok maleng dok pe ki wang ma oume. Ki ryeko man, ganga dok nyoma in igwoko dok obi cung matek, inying Yecu, Amen.
PWONY IKOM BEDO KEDE KIT ABER: CUNY A DAKO OT
Akwena Grace Lubega
1 Petero 3:3-4 (Lango): Rukwu mom bed me oko, acalo kedo yer wic, rwako tigo jabu, ruko boŋŋi abeco, cite rukwu bed i kite me cuny a mom nen. Ruk ame mom balle en cuny amwol, ame liŋ mot; mano en ame wellere dwoŋ i nyim Obaŋa.
—
Ryeko me Baibul pwonyo wa ni dako ot myero bed karacel kede cuny amwol, ame liŋ mot.
Amito mede ikobi wu ni man mom obedo ka kodi kit dano ame maro winyo kop aŋattoro keken, mom daŋ obedo kodi kit dano ame maro liŋ aliŋa i cawa ducu. Man tye akop ikom cuny dano.
Piŋo omio otio kede pwony man ikom mon? Obedo pien ni ka dako mom twero miyo cunye liŋ mot, nwoŋo en mom twero winyo dwon cware.
Pe tye icoo moro keken ame tye kede twer i paco mere ame mito nwoyo doge icawa ducu. Ka en timo amano, mano tero ni cuny dako no mom tye oliŋ mot.
Dako ot ame cunye mom liŋ mot pe maro winyo kop aber. Pwony akwako kite me tic kede cente aber awinyere bala “An aol oko i gwoki karacel kede otino wa”. Kwac anok akwako jami mogo me acama awinyere bala, “Yin ibedo ka agwok ot ame myero winy eka te timo ŋo ame okobi.”
An amio pwony baŋ jo apol ame tye inyom. Coo polkare maro tamo ni mon aye keto lok i doggi. Peko maro bedo ni dako no nwoŋo cunye mom tye oliŋ mot, nwoŋo en maro winyo jami ame icoo mom okobo.
Cuny ame liŋ mot mio dako gum me winyo kop a cware eka te bunyo niaŋ awaŋ acel.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Jo Epeco 5:22; 1 Petero 31-2
APIRE TEK: Pe tye icoo moro keken ame tye kede twer i paco mere ame mito nwoyo doge icawa ducu. Ka en timo amano, mano tero ni cuny dako no mom tye oliŋ mot. Cuny ame liŋ mot mio dako gum me winyo kop a cware eka te bunyo niaŋ awaŋ acel.
LEGO: Papa, apwoyi pi Koppi. Amede iniaŋ nino nino teko ame tye ibedo karacel kede cuny ame liŋ mot. Pi man, yita bedo opwonyere me winyo kop iyore acil cite mom iyore ame oballe. Karacel kede ryeko man, jo i paco na karacel kede nyom ma bedo ogwokere aber kede atek, inyiŋ Yecu, Amen.
AISISIAUNETA NUAJOKIS: EMOYO LOKA ABERU
Ekiyakia Grace Lubega
1 Petero 3:3-4 (AOV): Kinyek aisiritekus araut nakokuju, naka aicip itim, ka aidelonokin esabu, ka ainap inapen, konye korai etuŋanane loibwaa lokotau, anapito namam edaun naka emoyo loiyapepera ka aiyapaara, loerai loketiai loepol kakonyen nuka Edeke.
—
Acoa nako Obaibuli isisianakini ebe ibusakinit aberu ajaut keda emoyo loiyapepera ka loinapakina.
Ejai eoŋ aitigogoŋ ebe mam nuikamanara keda ipokesio nuokiŋa nuanonokina, komam erai da aililiŋaanut. Inera nuka etau.
Kanuboinyo itosomatere aicoretait na kinerai nuka aŋor? Erai naarai arai mam aberu epedori aisililiŋ emoyo ke, mam cut ebuni apedori apupokin okilenike.
Emamei ekiliokit loejaator apedor kokaike loekoto aboŋoboŋ einer kaaŋin sawa. Kaarai kiswamai kwaŋin, akeapolou ikalalai emoyo aberu.
Emoyo loecela kikalalai idila apupun awai. Aicoretait naikamanara keda aitosom ikapun ejok esubi bala elimunitai “Apas eoŋ aidar jo ka idwe wok.” Aiŋiset naepatana naka amina inyamat ice ebuni apupuni bala, “Mam jo irai idiobore konye abuleesit naebeit aswam kwape elimokinitere.”
Ecor eoŋo ikalia. Eminasi ikiliok aomit ebe ibwainikinete aŋor akiro aitukes kec. Konye ationis duc ŋesi aikalal naemoyo ke, aipup iboro numam je elimunit.
Ijaikini emoyo loinapaina aberu asianut naipup aicoreta kanejai ejakait ke ido amisiikin isawan ŋupoŋun nulimunere.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Ipeson 5:22; 1 Petero 3:1-2
NUEPOSIK BALA ESABU: Emamei ekiliokit loejaator apedor kokaike loekoto aboŋoboŋ einer kaaŋin sawa. Kaarai kiswamai kwaŋin, akeapolou ikalalai emoyo aberu. Ijaikini emoyo loinapaina aberu asianut naipup aicoreta kanejai ejakait ke ido amisiikin isawan ŋupoŋun nulimunere.
AILIP: Papa ka, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirot kana. Esisiai eoŋ ŋinipaaran apedor naka emoyo loililiŋit. Kanuke, akepi akiika aipup kaica komam emusumusi. Keda acoa napona, idarar ekale ka keda edukone ido egogoŋ, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MASOMO KUHUSU KUWA MWEMA: ROHO YA MKE
Mtume Grace Lubega
1 Petro 3:3-4 (KJV); Kujipamba kwenu kusiwe kule kujipamba kwa nje, yaani kusuka nywele na kuvaa dhahabu na kuvalia mavazi. Bali kuwe utu wa moyoni usioonekana, katika mapambo yasiyoharibika, yaani, roho ya upole na utulivu, iliyo ya thamani kuu mbele za Mungu.
—
Hekima ya Biblia inafundisha kwamba mke anapaswa kuwa na roho ya upole na utulivu.
Lazima nisisitize kwamba hii si lazima iwe sifa ya tabia ya kimwili ya kumridhisha kila mtu, wala ya yule ambaye huwa peke yake. Inahusu moyo.
Kwa nini maagizo haya yanatumika katika muktadha wa wanawake? Ni kwa sababu ikiwa mwanamke hawezi kuituliza roho yake, hawezi kamwe kumsikia mume wake.
Hakuna mwanamume mwenye mamlaka katika nyumba yake anataka kurudia kile alichoongea kila wakati. Ikiwa atafanya hivyo, inamaanisha kuwa roho ya mke wake ina kelele.
Roho yenye kelele au sauti kubwa ndani ya mke huwa ina tabia ya kusikia vibaya. Maagizo kuhusu matumizi sahihi ya fedha yatasikika kama “Nimechoka kukutunza wewe na watoto wetu.” Ombi rahisi kuhusu kuchagua baadhi ya milo fulani litasikika kama, “Wewe si chochote ila mjakazi ambaye lazima ufanye kama unavyoambiwa.”
Nimewashauri wanandoa. Wanaume huwa na kufikiria kuwa wanawake huweka maneno vinywani mwao. Tatizo huwa ni kelele katika roho yake, kusikia mambo ambayo hajazungumza.
Roho ya utulivu humpa mwanamke neema ya kusikia maagizo kutoka kwa kichwa chake na kuyaelewa mara ya kwanza yanaposemwa.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Waefeso 5:22; 1 Petro 3:1-2
UJUMBE MKUU: Hakuna mwanamume mwenye mamlaka katika nyumba yake anataka kurudia kile alichoongea kila wakati. Ikiwa atafanya hivyo, inamaanisha kuwa roho ya mke wake ina kelele. Roho ya utulivu humpa mwanamke neema ya kusikia maagizo kutoka kwa kichwa chake na kuyaelewa mara ya kwanza yanaposemwa.
SALA: Baba yangu, nakushukuru kwa neno hili. Ninajifunza kila siku nguvu ya roho ya utulivu. Kwa sababu hiyo, masikio yangu yametahiriwa ili yasikie kwa usafi na si kwa uharibifu. Kwa hekima hiyo hiyo, familia yangu na ndoa yangu vinahifadhiwa na kuwekwa imara, kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
LESSEN IN DEUGD: DE GEEST VAN EEN ECHTGENOTE
Apostel Grace Lubega
1 Petrus 3:3-4 (HSV); Uw sieraad moet niet bestaan in iets uiterlijks: het vlechten van het haar, het dragen van gouden sieraden of het aantrekken van mooie kleren; maar uw sieraad moet zijn de verborgen mens van het hart, met het onvergankelijke sieraad van een zachtmoedige en stille geest, die kostbaar is voor God.
—
De wijsheid van de Bijbel leert dat een vrouw een zachtmoedige en rustige geest moet hebben.
Ik moet benadrukken dat dit niet noodzakelijkerwijs een fysieke karaktertrek van onderdanigheid is, en ook niet introversie. Het is een verwijzing naar het hart.
Waarom wordt deze instructie gebruikt in de context van vrouwen? Het is omdat als een vrouw haar geest niet tot rust kan brengen, ze haar man nooit kan horen.
Geen enkele man met autoriteit in zijn huis wil zichzelf voortdurend herhalen. Als hij dat doet, betekent dit dat haar geest luid is.
Een luide of luidruchtige geest in een vrouw heeft de neiging verkeerd te verstaan. Een instructie over het juiste gebruik van financiën zal klinken als: “Ik ben het beu om voor jou en onze kinderen te zorgen.” Een eenvoudig verzoek over een voorkeur voor bepaalde maaltijden klinkt als: ‘Je bent niets anders dan een dienstmeid die moet doen wat je wordt opgedragen.’
Ik heb koppels begeleid. Mannen hebben de neiging te denken dat vrouwen woorden in hun mond leggen. Het probleem is meestal de luidheid van haar geest, die dingen hoort die hij niet heeft gezegd.
De rustige geest geeft de vrouw de genade om instructies uit haar hoofd te horen en deze te begrijpen zodra deze voor de eerste keer worden uitgesproken.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Efeziërs 5:22; 1 Petrus 3:1-2
HET GOUDKLOMPJE: Geen enkele man met autoriteit in zijn huis wil zichzelf voortdurend herhalen. Als hij dat doet, betekent dit dat haar geest luid is. De rustige geest geeft de vrouw de genade om instructies uit haar hoofd te horen en deze te begrijpen zodra deze voor de eerste keer worden uitgesproken.
GEBED: Mijn Vader, ik dank U voor dit woord. Ik leer dagelijks de kracht van een rustige geest. Daarom zijn mijn oren besneden om in zuiverheid te kunnen horen en niet in verdorvenheid. Door dezelfde wijsheid worden mijn gezin en huwelijk behouden en sterk gehouden, in Jezus ‘naam, Amen.
LEKTIONEN DER TUGEND: DER GEIST DER EHEFRAU
Apostel Grace Lubega
1. Petrus 3,3-4 (SLT): Euer Schmuck soll nicht der äußerliche sein, Haarflechten und Anlegen von Goldgeschmeide oder Kleidung, sondern der verborgene Mensch des Herzens in dem unvergänglichen Schmuck eines sanften und stillen Geistes, der vor Gott sehr kostbar ist.
—
Die Bibel lehrt in ihrer Weisheit, dass eine Ehefrau einen sanften und ruhigen Geist haben sollte.
Ich möchte betonen, dass es dabei nicht um Charaktereigenschaften wie Unterwürfigkeit oder Introvertiertheit geht. Hierbei geht es um das Herz.
Warum wird diese Anweisung im Hinblick auf Frauen verwendet? Weil eine Frau, die ihren Geist nicht zur Ruhe bringen kann, niemals auf ihren Mann hören kann.
Ein Mann, der in seinem Haus das Sagen hat, möchte sich nicht immer wiederholen. Aber wenn er das tut, bedeutet das, dass ihr Geist zu laut ist.
Ein lauter oder lärmender Geist in einer Frau neigt dazu, nicht richtig hinzuhören. Eine Anleitung zum richtigen Umgang mit Finanzen klingt dann für sie, wie „Ich bin es leid, mich um dich und unsere Kinder zu kümmern“. Eine einfache Bitte, bestimmte Mahlzeiten zu bevorzugen, hört sich für sie an, wie: „Du bist nichts weiter als ein Dienstmädchen, das tun muss, was man ihm sagt.“
Ich habe schon mehrere Ehepaare beraten. Männer finden oft, dass Frauen ihnen Worte in den Mund legen. Das Problem ist meist die Lautstärke ihres Geistes, der Sachen hört, die gar nicht gesagt wurden.
Ein ruhiger Geist gibt der Frau die Gnade, Unterweisungen mit dem Verstand zu hören und diese zu verstehen, sobald sie gesagt wurden.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Epheser 5,22; 1. Petrus 3,1-2
FAZIT: Ein Mann, der in seinem Haus das Sagen hat, möchte sich nicht immer wiederholen. Aber wenn er das tut, bedeutet das, dass ihr Geist zu laut ist. Ein ruhiger Geist gibt der Frau die Gnade, Unterweisungen mit dem Verstand zu hören und sie zu verstehen, sobald sie gesagt wurden.
GEBET: Mein Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich lerne täglich, wie wichtig die Kraft eines stillen Geistes ist. Dadurch sind meine Ohren beschnitten worden, damit ich in Reinheit und nicht zur Verderbnis höre. Durch dieselbe Weisheit wird meine Familie und meine Ehe bewahrt und gefestigt, in Jesu Namen, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →