A Life Of Faith
The Phaneroo Devotion: A Life Of Faith
Apostle Grace Lubega
Mark 11:20-22 (KJV): And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away. And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.
—
When Jesus cursed the fig tree in our theme scripture, it did not dry up immediately. The Bible indicates that it took a while.
Sometimes the life of faith is reflected in the story of Jesus and the fig tree.
The manifestation of your deliverance may take hours, a day, a month, or even a year.
As long as you declared something in faith, you must have the confidence that God heard you and dealt with the issue in that moment.
The question is, “Did you kill that situation through the power of His word?”
That is what matters.
That delay is temporary and does not take away the fact that God has already done what you desire.
You may say, “But I still see the symptoms.”
My answer to you is that they are inconsequential. Ignore them. The just shall live by faith and not by sight.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Hebrews 10:38, 2 Corinthians 5:7
GOLDEN NUGGET: The manifestation of your deliverance may take hours, a day, a month, or even a year. That delay is temporary and does not take away the fact that God has already done what you desire.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. It stirs me to believe You in ways I have never done before. I am not led by feelings. I do not walk by what I see but by the truth of Your Word. This is the source of my victory. In Jesus’ name, Amen.
OBULAMU BW’OKUKKIRIZA
Omutume Grace Lubega
Makko 11:20-22 (KJV):
Awo bwe bwakya enkya bwe baali nga bayita, ne balaba omutiini nga guvudde ku kikolo okukala. Peetero bwe yajjukira n’amugamba nti Labbi, laba, omutiini gwe wakolimira gukaze. Yesu n’addamu n’abagamba nti Mube n’okukkiriza mu Katonda.
—
Yesu bwe yakolimira omutiini mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, tegwakala mbagirawo. Bayibuli eraga nti gwatwala akaseera.
Ebiseera ebimu obulamu bw’okukkiriza bulagibwa mu lugero lwa Yesu n’omutiini.
Okulabisibwa kw’okusumululwa kwo kuyinza okutwala essaawa, olunaku, omwezi, oba n’omwaka.
Kasita oba nga walangirira ekintu mu kukkiriza, olina okubeera n’obuvumu nti Katonda yakuwulira era yakwasaganya ekintu ekyo mu kiseera ekyo.
Ekibuuzo kiri nti, ‘Watta embeera eyo okuyita mu maanyi g’ekigambo Kye?”
Ekyo kye kisinga obukulu.
Okulwa okwo kwa kiseera era tekuggyawo amazima nti Katonda akoze ekyo ky’oyagala.
Oyinza okugamba, “Naye nkyalaba obubonero.”
Eky’okuddamu kyange gy’oli kiri nti obubonero si bukulu. Tobufaako. Abatuukirivu babeera balamu lwa kukkiriza so si lwa kulaba.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Abaebbulaniya 10:38, 2 Abakkolinso 5:7
AKASUMBI KA ZAABU: Okulabisibwa kw’okusumululwa kwo kuyinza okutwala essaawa, olunaku, omwezi, oba n’omwaka. Okulwa okwo kwa kiseera era tekuggyawo amazima nti Katonda akoze ekyo ky’oyagala.
ESSAALA: Kitange omwagazi, Nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Kinsiikuula okukukkiriza mu ngeri ze sitakukkirizangako. Sikulemberwa mpulira yange. Sitambula ku lw’ebyo bye ndaba naye ku lw’amazima g’ekigambo Kyo. Eno y’ensibuko y’obuwanguzi bwange. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
AMAGARA G’OKWIKIRIZA
Entumwa Grace Lubega
Mako 11:20-22: Kandi ku baabaire nibahingura omu kasheeshe akandi, baareeba ogwo mutiini gwomire okwiha omu mizi. Petero yaijuka ekibaireho, yaagira Yesu ati: Rabi, reeba omutiini ogu okyeenire gwomire! Yesu yaabagarukamu naagira ati: Mwesigye Ruhanga!
—
Yesu ku yakyenire omutiini omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, tiguroomire ahonaho. Baiburi neyoreka ngu kikatwaara akaire.
Obwiire obumwe amagara g’okwikiriza ninka oku kyayorekwa omu kitebyo kya Yesu hamwe n’omutiini.
Okworekwa kw’okukomoroka kwaawe nikubaasa kutwaara eshaaha, eizooba, omweezi, nari omwaka.
Ku oraabe wagamba ekintu omu kwikiriza, oshemereire kugira okwikiriza ngu Ruhanga akakuhurira yakoragana n’enshonga obwiire obwo.
Ekibuuzo kiri ngu, “Oyitsire enshonga egyo omu maani g’ekigaambo kye?”
Eki nikyo kikuru.
Okukyerererwa okwo n’okw’akaire kakye kandi tikuri kwihaho mazima ngu Ruhanga yakozire eki orikweenda.
Nobaasa kugira oti, “Kwonka ninkireeba obumanyiso.”
Eky’okugarikamu eki ndikukuha kiri ngu tibukuru. Birugyeho. Ohikiriire nabaho ahabw’okwikiriza tihabw’okureeba.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Abaheburaayo 10:38, 2 Abakorinso 5:7
EBIKURU MUNONGA: Okworekwa kw’okukomoroka kwaawe nikubaasa kutwaara eshaaha, eizooba, omweezi, nari omwaka. Okukyerererwa okwo n’okw’akaire kakye kandi tikuri kwihaho mazima ngu Ruhanga yakozire eki orikweenda.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Nikinsikiriza kukwikiriza omu miringo ei ntakakoraga. Tindikwebemberwa mubiri. Tindikugyenda ahabwebi ndikureeba kureka ahabw’amazima g’ekigambo kyaawe. Egi n’entandikiriro y’obusinguzi. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
OBWOMEZI OBW’OKWIKIRIZA
Omukwenda Grace Lubega
Mariko 11:20-22 (KJV): Kandi nyenkya obuire bukire, obubakaba nibaraba, barora omutini gwomere okuruga omu kikoro. Petero yaijuka yamugambira ati Rabi, dora, omutini oguwakyenere gwomere.
Yesu yagarukamu nabagambira ati Mube nokuikiriza hali Ruhanga.
—
Yesu obuyakyenere omuti gw’omutini omu kyahandikirwe kyaitu eky’omutwe, gutoome ahon’aho. Baibuli etwoleka ngu gukatwaraho akaire.
Obusumi obumu, obwomezi bw’okwikiriza burolerwa mukitebyo kya Yesu n’omuti gw’omutini.
Okweyolekereza kw’okusumururwa kwawe kusobora kutwara esaaha, ekiro, omwezi rundi n’omwaka.
Obworaaba warangiriire ekintu mukwikiriza, onyina kuba n’obugumizo ngu Ruhanga akakuhurra kandi n’ensonga egyo akagikoraho akaire ako.
Ekikaguzo kiri, ” Enyikara egyo okagiita kuraba mumaani g’ekigambo Kye?”
Kinu nikyo kikuru.
Okukerererwa oku kw’akanya bwanya kandi tikukwihaho amananu ngu Ruhanga amazire kukora eky’okwetaaga.
Osobora kugamba, “Ninkyarora oburorwaho bw’endwara.”
Ekigarukwamu kyange hal’iwe nikyo ngu oburorwaho tibwine kabi koona. Bwime amaiso. Abahikiriire balyomeera habw’okwikiriza hatali ebibakurora.
Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Abahebburaniya 10:38, 2 Abakorinto 5:7
EKIKURU MUBYONA: Okweyolekereza kw’okusumururwa kwawe kusobora kutwara esaaha, ekiro, omwezi rundi n’omwaka.Okukerererwa oku kw’akanya bwanya kandi tikukwihaho amananu ngu Ruhanga amazire kukora eky’okwetaaga.
ESAARA: Taata owangonza, ninkusiima habw’ekigambo kinu. Kinkoroga kukwikiriza mumiringo nko’ku nali ntakakoraga. Tindukwebemberwa ebindukuhurra. Tindukurubata n’ebindukurora baitu n’amazima g’ekigambo Kyawe. Enu niyo ndugirro y’obusinguzi bwange. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
KWO ME NIYE
Lakwena Grace Lubega
Marako 11:20-22(KJV); Odiko ka gitye ka wot i yo meno, guneno oduro otal nia wa i lwite. Petero ocako po pire, ci owacci, “Lapwony, nen yat oduro ma iceno-ni otal woko.” Yecu ogamo ni, “Wuye Lubaŋa.
—
Ikare ma Yecu oceno yat oduro ikwan wa matini, en pe otwo woko cutcut. Baibul nyutu ni otero kare.
Kwo me niye cawa mukene nyute i ododo pa Yecu dok yat oduru. Lanyut pa nigonye twero tero cawa mo, nino, dwe onyo bene mwaka.
Kace mere itucu ginmoni i niye, omyero ibed ki tek cwiny ni Lubanga owinyi dok otiyo ikom ginmeno icawa meno kikome.
Lapeny dong tye ni, “in mono ineko tekare meno ki teko me Lokke?”
Meno aye ginma piretek.
Gale meno tye pi kare manok dok pe kwanyo ada ni Lubanga dong otyeko timo ginma cwinyi mito.
Itwero waco ni, “ento pwod aneno lanyut mogo do.”
Lagama boti tye ni pe gi twero timo ginmo marac. Time calo pe ineno gi. Jo ma kitgi atir bikwo ki niye dok pe ginma gi neno.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jo Ibru 10:38, 2 Jo Korint 5:7
LWOD MADIT: Lanyut pa nigonye twero tero cawa mo, nino, dwe onyo bene mwaka. Gale meno tye pi kare manok dok pe kwanyo ada ni Lubanga dong otyeko timo ginma cwinyi mito.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. En cwala me bedo ki niye ikomi iyo ma pwod peya atimo con. An pe awoto ki ginma awinyo. Pe awoto ki ginma aneno ento ki ada me Lokki. Man aye kama loca a ki iye. Inying Yecu, Amen.
KWO ME NIYEE
Akwena Grace Lubega
Marako 11:20-22 (Lango): Odiko ame onwoŋo gin beo iyo-nu, oneno oduro otal oko cakere i lwite. Petero opo iye, okobo ni, “Rabbi, neno oduro iceno-ni otal oko.” Yecu te gamo ni, “Bed wunu kede iyee i kom Obaŋa.
—
Ikare ame Yecu cen kede oduro ityeny jiri wa me tin, oduro no mom obin otal cucut. Baibul nyutu ni obin orii pi kare moro.
Ikare okene kwo me niyee nyutte iyi dodo a Yecu karacel kede oduro man.
Gonyere ni twero cako nen i yoŋe cawe moro, nino acel, dwe acel onyo daŋ ikare okene mwaka acel.
Tek ka yin ibin i tuco ginoro karacel kede iyee, yin myero i bed kede tekcuny ni Obaŋa obin owinyi oko eka daŋ te tic ikom gino cutucutu.
Apeny ene, “Ibin itio kede teko me Koppere me neko gin ame onwoŋo itye ibeo iye no?”
Mano en gin apire tek.
Galle no tye pi kare moro anonoko daŋ mom kwanyo ateni ni Obaŋa otyeko tiyo alubere kede mitti ni.
Itwero kobo ni, “Cite an pwod atye aneno anyut.”
Agamma boti tye ni jami ni pirgi pe tek tutwal. Mom iket tammi iye. Jo akite gi atira bedo kwo pi iyee cite mom alubere kede ŋo ame oneno gini.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Jo Eburania 10:38, 2 Korinti 5:7
APIRE TEK: Gonyere ni twero cako nen i yoŋe cawe moro, nino acel, dwe acel onyo daŋ ikare okene mwaka acel. Galle no tye pi kare moro anonoko daŋ mom kwanyo ateni ni Obaŋa otyeko tiyo alubere kede mitti ni.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Miya teko me keto genna ikomi iyore ame naka pwod pe ageni kede. Mom atio alubere kede kite ame awinyo kede. An mom awoto alubere kede ŋo ame aneno cite awoto alubere kede ateni ame tye i Koppi. Man en kwen ame locca ya iye. Inyiŋ Yecu, Amen.
AIJAR NAKA AIYUUN
Ekiyakia Grace Lubega
Marako 11:20-22 (KJV): Nakitorioto tupuruc, koanyutu etini ŋol kerinyo ameun kakeje. Kiitu Petero akiroke, kotema atiar, “Rabi, koany, kerinyo etini lokilamakini ijo.” Koboŋok Yesu kotema kes atiar, “Kiyuutu Edeke.
—
Naekenio Yesu etini kotoma okokoro wok loegeit, mam kobu owono esawa ŋopeŋon. Itodunit Ebaibuli ebe kobu oyaŋaik apak.
Isaawan icie aijar naka aiyuun itoduna kotoma awaragat naka Yesu keda etini.
Aitoduno na alacakino kon epedori eyaŋaikin isawan, apaaran, elap, arai ekaru da.
Bonebe ilimunit ijo ibore kotoma aiyuun, ibusakinit ijo ajaun ka atitiŋu ebe kobu Edeke kopupok ijo kosodi aiswamaar ejautene kapak aŋipoŋin.
Aiŋiset erai, “Ijo kobu koyaara ejautene ŋon kotoma apedor naka Akirot Ke?”
Ŋun kes epolok.
Erai aiyap na apak adis ido mam elemari abeit naebe adau Edeke aswam nuipuda jo.
Ipedori ijo atear, “Konye ariko eoŋo aseseni aanyuneta.”
Aboŋokinet ka neijai ijo erai emamei ŋun ationis. Ilokonya kes. Ekadolitonida ejari kanuka aiyuun mere kanuka aanyun.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Iburanian 10:38, 2 Ikorinton 5:7
NUEPOSIK BALA ESABU: Aitoduno na alacakino kon epedori eyaŋaikin isawan, apaaran, elap, arai ekaru da. Erai aiyap na apak adis ido mam elemari abeit naebe adau Edeke aswam nuipuda jo.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirot ana. Einakini eoŋ aiyuun Jo koiponesio numam eoŋ eswamator okau. Mam eoŋ etolosete nuapupi otau ka. Mam eoŋ alosi kanuka anuetei eoŋ konye kanuka abeit naka Akirot Kon. Na ŋesi aitolomunet naka aitelekar ka. Okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MAISHA YA IMANI
Mtume Grace Lubega
Marko 11:20-22 (KJV): Na asubuhi walipokuwa wakipita, waliuona ule mtini umenyauka toka shinani. Petro akakumbuka habari yake, akamwambia, Rabi, tazama, mtini ulioulaani umenyauka. Yesu akajibu, akamwambia, Mwaminini Mungu.
—
Yesu alipoulaani mtini katika andiko letu kuu, haukukauka mara moja. Biblia inaonyesha kwamba ilichukua muda.
Wakati fulani maisha ya imani yanaonyeshwa kama hadithi ya Yesu na mtini.
Udhihirisho wa kufunguliwa kwako kunaweza kuchukua saa, siku, mwezi, au hata mwaka.
Ilimradi ulitangaza jambo kwa imani, lazima uwe na imani kwamba Mungu alikusikia na kulishughulikia suala hilo wakati huo.
Swali ni, “Je, uliua hali hiyo kwa nguvu ya neno Lake?”
Hiyo ndiyo muhimu.
Ucheleweshaji huo ni wa muda na hauondoi ukweli kwamba Mungu tayari amefanya kile unachotamani.
Unaweza kusema, “Lakini bado naona dalili.”
Jibu langu kwako ni kwamba hazina madhara. Zipuuze. Mwenye haki ataishi kwa imani na si kwa kuona.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Waebrania 10:38, 2 Wakorintho 5:7
UJUMBE MKUU: Udhihirisho wa kufunguliwa kwako kunaweza kuchukua saa, siku, mwezi, au hata mwaka. Ucheleweshaji huo ni wa muda na hauondoi ukweli kwamba Mungu tayari amefanya kile unachotamani..
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Linanichochea kukuamini kwa njia ambazo sijawahi kufanya hapo awali. Siongozwi na hisia. Sitembei kwa kile ninachokiona bali kwa ukweli wa Neno lako. Hiki ndicho chanzo cha ushindi wangu. Kwa jina la Yesu, Amina.
UNE VIE DE LA FOI
L’Apôtre Grace Lubega
Marc 11:20-22 (LSG); Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu’aux racines. Pierre, se rappelant ce qui s’était passé, dit à Jésus: Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché. Jésus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu.
—
Lorsque Jésus a maudit le figuier dans notre écriture thématique, il n’a pas séché immédiatement. La Bible indique que cela a pris du temps.
Parfois, la vie de foi se reflète dans l’histoire de Jésus et du figuier.
La manifestation de votre délivrance peut prendre des heures, un jour, un mois ou même un an.
Tant que vous déclarez quelque chose avec foi, vous devez avoir la certitude que Dieu vous a entendu et a réglé le problème à ce moment-là.
La question est : « Avez-vous tué cette situation grâce au pouvoir de sa parole ?
Voilà ce qui importe.
Ce retard est temporaire et n’enlève rien au fait que Dieu a déjà fait ce que vous désirez.
Vous pourriez dire : « Mais je vois toujours les symptômes. »
Je vous réponds qu’ils sont sans conséquence. Ignore les. Le juste vivra par la foi et non par la vue.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Hébreux 10 : 38, 2 Corinthiens 5 : 7
PASSAGE EN OR: La manifestation de votre délivrance peut prendre des heures, un jour, un mois, voire un an. Ce retard est temporaire et n’enlève rien au fait que Dieu a déjà fait ce que vous désirez.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Cela me pousse à te croire comme je ne l’ai jamais fait auparavant. Je ne me laisse pas guider par les sentiments. Je ne marche pas par ce que je vois mais par la vérité de Ta Parole. C’est la source de ma victoire. Au nom de Jésus, Amen.
EEN LEVEN VOL GELOOF
Apostel Grace Lubega
Markus 11:20-22 (HSV); En toen zij er ‘s morgens vroeg voorbijgingen, zagen zij dat de vijgenboom verdord was, van de wortels af. En Petrus, die het zich herinnerde, zei tegen Hem: Rabbi, kijk, de vijgenboom die U vervloekt hebt, is verdord. En Jezus antwoordde en zei tegen hen: Heb geloof in God.
—
Toen Jezus de vijgenboom in ons themaschrift vervloekte, droogde deze niet meteen op. De Bijbel geeft aan dat het een tijdje duurde.
Soms wordt het geloofsleven weerspiegeld in het verhaal van Jezus en de vijgenboom.
De manifestatie van uw bevrijding kan uren, een dag, een maand of zelfs een jaar duren.
Zolang je iets in geloof hebt verklaard, moet je het vertrouwen hebben dat God je heeft gehoord en de kwestie op dat moment heeft afgehandeld.
De vraag is: “Heb je die situatie gedood door de kracht van Zijn woord?”
Dat is waar het om gaat.
Dat uitstel is tijdelijk en neemt niet weg dat God al heeft gedaan wat jij verlangt.
Je zou kunnen zeggen: “Maar ik zie nog steeds de symptomen.”
Mijn antwoord aan u is dat ze onbelangrijk zijn. Negeer ze. De rechtvaardige zal leven door geloof en niet door aanschouwen.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Hebreeën 10:38, 2 Korintiërs 5:7
HET GOUDKLOMPJE: De manifestatie van uw bevrijding kan uren, een dag, een maand of zelfs een jaar duren. Dat uitstel is tijdelijk en neemt niet weg dat God al heeft gedaan wat jij verlangt.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Het zet mij aan om U te geloven op een manier die ik nog nooit eerder heb gedaan. Ik laat me niet leiden door gevoelens. Ik wandel niet volgens wat ik zie, maar volgens de waarheid van Uw Woord. Dit is de bron van mijn overwinning. In Jezus’ naam, Amen.
EIN LEBEN IM GLAUBEN
Apostel Grace Lubega
Markus 11,20-22 (SLT): Und als sie am Morgen vorbeikamen, sahen sie, dass der Feigenbaum von den Wurzeln an verdorrt war. Und Petrus erinnerte sich und sprach zu ihm: Rabbi, siehe, der Feigenbaum, den du verflucht hast, ist verdorrt! Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott!
—
Als Jesus in unserer thematischen Schriftstelle den Feigenbaum verfluchte, verdorrte er nicht sofort. In der Bibel steht, dass es eine Weile dauerte.
Manchmal spiegelt sich das Leben des Glaubens in der Geschichte von Jesus und dem Feigenbaum wider.
Die Manifestation deiner Befreiung kann Stunden, einen Tag, einen Monat oder sogar ein ganzes Jahr dauern.
Sofern du etwas im Glauben verbalisiert hast, solltest du die Zuversicht haben, dass Gott dich erhört hat und hat sich in diesem Moment mit dem Problem befasst.
Die Frage ist: „Hast du die Situation durch die Kraft seines Wortes gemeistert?“
Nur darauf kommt es an.
Die Verzögerung ist nur vorübergehend und ändert nichts an der Tatsache, dass Gott bereits getan hat, was du haben wolltest.
Du sagst vielleicht: „Aber ich habe immer noch die Symptome.“
Meine Antwort darauf ist, dass sie belanglos sind. Ignoriere sie einfach. Der Gerechte aber wird aus Glauben leben und nicht aus dem Schauen.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Hebräer 10,38; 2. Korinther 5,7
FAZIT: Die Manifestation deiner Befreiung kann Stunden, einen Tag, einen Monat oder sogar ein ganzes Jahr dauern. Die Verzögerung ist nur vorübergehend und ändert nichts an der Tatsache, dass Gott bereits getan hat, was du haben wolltest.
GEBET: Liebender Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Es regt mich dazu an, Dir auf eine Art und Weise zu glauben, wie ich es noch nie getan habe. Ich lasse mich nicht von Gefühlen leiten. Ich lasse mich nicht von dem leiten, was ich sehe, sondern von der Wahrheit Deines Wortes. Dies ist die treibende Kraft für meinen Sieg. In Jesu Namen, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →