Never Leave Your Place
The Phaneroo Devotion: Never Leave Your Place
Apostle Grace Lubega
Ecclesiastes 10:4 (KJV): If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
—
How you treat the people who contribute to your success can determine whether you will go higher or retain the success that you have achieved.
If on the way up, you sat on someone’s shoulders, you must honour them even when they turn against you. The Bible says never leave your place, especially in how you respond to them.
It is often amazing to see the effects of success on some individuals. They stomp on every hand that helped them up the next rung of the ladder and are quick to forget the sacrifices some individuals made to push them forward.
If you are the kind who constantly falls out with your bosses, pastors or superiors, you must examine your life. Each of these people has made an investment in your life and in their own way added a building block onto the person you are today.
Even if the person’s contribution was minimal, for example if they fed and housed you for just a week, God honours that seed and expects you to do the same.
They might be the most intolerable and overbearing human being you have ever met. That is not and will never be the point. Your part is to honour. Remain respectful. These are the things that ground people in the arena of success.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Leviticus 19:32; 1 Samuel 25:24-44
GOLDEN NUGGET: How you treat the people who contribute to your success can determine whether you will go higher or retain the success that you have achieved.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for dealing with my heart and teaching me the principles by which greatness comes. I recognise the contribution of anyone who has helped me in my journey of success and honour them for their part. Never shall it be heard of me that I abused this principle, in Jesus’ name, Amen.
OTARIRUGA OMU MWANYA GWAWE
Entumwa Grace Lubega
Omubuurizi 10:4: Omutegyeki ku arikugirira ekiniga, otariruga omu mwanya gwawe, Ahabw’okuba okworoba kusaasiza ebicumuro bihango.
—
Oku orikutwariza abantu abongyiire aha kugogyeera kwaawe nikishoborora oba nooza kuza ahaiguru nari kuriinda okugogyeera oku otungire.
Omu muhanda orikuza ahaiguru, waaba washutamire aha mabega g’omuntu ondaijo, oshemereire kubaha ekitinisa n’obu bakukwehindurira. Baiburi negira eti otariruga omu mwanya gwawe, namunoonga oku ori kutagarukamu.
Nikikira kutangaaza kureeba ebirikuruga omu kugogyeera aha bantu bamwe. Nibaribata omukono gwona ogu bayambire kuteere ekigyere ekindi aha madaara kandi barahuka kweebwa ebitambo ebi abantu abamwe bakozire kubasiindika omu maisho.
Waaba ori ekika ekirikuguma nikigira obuzibu na bakama, abariisa nari abebembezi, oshemereire kushwijuma amagara gwaawe. Buri omwe omu bantu aba bataire obwiire omu magara gaawe kandi omu miringo yaabo bongyeire omu kwombeka omuntu ou ori erizooba.
N’obu omuntu yakwongyeireho kikye, eky’okureberaho yaaba yakurisize n’okukuraaza kumara esabiiti yonka, Ruhanga naaha ekitinisa embibo egyo kandi ateekateeka ngu nooza kukora nikyo kimwe.
Nibabaasa kuba abantu abatanguhi kugumisiririza kandi bari bangambanyeenka abu orabugaine. Ekyo tikyo kandi tikiriba nshonga. Ekichweeka ekyaawe n’okubaha ekitinisa. Guma nobaha ekitinisa. Ebi nibyo bintu ebirikuhamya abantu omunsi y’okugogyera.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Abaleevi 19:32; 1 Samueli 25:24-44
EBIKURU MUNOONGA: Oku orikutwariza abantu abongyiire aha kugogyeera kwaawe nikishoborora oba nooza kuza ahaiguru nari kuriinda okugogyeera oku otungire.
ESHAARA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’okukoragana n’omutima gwangye kandi okanyegyesa engyendererwaho ezi obukuru burikwiziramu. Ninsiima buri omwe onyambire omu rugyendo rwangye rw’okugogyeera kandi mbaha ekitinisa ahabw’ekichweeka kyaabo. Tikiri hurirwa omuriinye ngu nkoziise kubi engyendererwaho egi, omu eizina rya Yesu, Amiina.
OTALIRUGA OMUKIIKARO KYAWE
Omukwenda Grace Lubega
Omugambizi 10:4 (KJV): Kakusangwa omutima gw’omwebembezi gwimuka hali iwe, otaruga omukiikaro kyawe; habw’okwehayo kumaraho ensobi ez’amaani.
—
Omulingo otwaramu abantu abakukonyeraho omu kukurakurana kwawe kiretaho kucwamu obworaaba orayeyongeraho oba kusigaza obusinguzi obwotungire.
Kakusangwa oba harugendo rwawe notemba haiguru, waikaliire hamabega g’omuntu ondi, oteekwa kubatekamu ekitinisa gonze nobubakukwehindukiriza. Baibuli egamba otaliruga omukiikaro, kukira muno omulingo obagarukamu.
Obusumi bwingi kiri kyokuhuniriza kurora ebinyakuruga omubusinguzi hali abantu abamu. Basambiira nekiniga hali buli muntu ayabayambire kutemba haiguru haidaara erihondiireho kandi banguha kwebwa sadaaka abantu abamu ezibakozere kubasindika omaiso.
Obworaaba oli kika kyabo abalemangana obwire bwoona nabakamu baabu, abaliisa, oba abakuru boona, oteekwa kwekebera obwomeezi bwawe. Buli omu omubantu banu anyine ekyateire omu bwomeezi bwaawe kandi omumulingo gwabu bayongera itafaali omukwombeka hali ekika ky’omuntu oli kiro kinu.
Nobukiraaba ngu obusagiki bw’omuntu bukaba buke, eky’okurorwaho obubaraaba bakuliisize kandi bakuraaza kumara gonze Sabiiti emu, Ruhanga egyo ensigo agitamu ekitinisa kandi akukunihira kukora nikyo kimu.
Basobora kuba abantu abatakusobora kugumisirizibwa kwikaza kandi nibalemeera kuhimba abawakabanza kwitirana. Ekyo tikiri kandi tikiriba ensonga. Iwe ekicweka kyawe kiri kubatekamu ekitinisa. Sigara nobatamu ekitinisa. Binu nibyo ebintu ebisimba abantu omu kisaahe ky’obusinguzi.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Eky’Abaleevi 19:32; 1 Samwiri 25:24-44
EKIKURU MUBYOONA: Omulingo otwaramu abantu abakukonyeraho omu kukurakurana kwawe kiretaho kucwamu obworaaba orayeyongeraho oba kusigazaa obusinguzi obwotungire.
ESAARA: Taata arukugonza, Ninkusiima habw’amananu ganu. Webale habw’okukora hamutima gwange kandi nokunsomesa engiga ezireta obukuru. Ninteekamu ekitinisa obusagiki bwa buli muntu anyambire omumuhanda gw’okukurakurana kwange kandi nimbateekamu ekitinisa habw’ekicweka kyabu bakozire. Tikirihuurwa hali nyowe ngu nkakora kubi engiga enu, omu ibara lya Yesu, Amiina.
PE IWEK KABEDONI
Lakwena Grace Lubega
Latitlok 10:4 (KJV); Ka ce inen kiniga omako laloc magwa i komi, pe iwek kabedoni pien gitwero timo kica pi bal madito ka onoŋo ibedo giri mot laliŋ.
—
Kitma itero kwede jo ma weko i kwo maber en aye obinyutu ka ce ibi cito malo onyo i bibedo ki loc ma inongo ni.
Ka ce iyo me cito malo, ibedo igwok ngatmo, omyero iminigi woro kadi gu lokke i komi. Baibul waco ni pe iwek kabedo ni, twatwale i kitma igamo kwede dog-gi.
Neno adwogi loc i kom jo mukene yomo cwinya twatwal. Gi nyono cing ducu ma okonyo gi ito malo i rwom me kwogi mukene dok wigi wil oyot i kom jale ma dano mogo otimo me cwalo gin anyim.
Ka ce ibedo lakit dano ma tyeko da ki ladit ticce, lakwate onyo jo ma dito loyo en kare ducu, omyero ingi kwoni. Jo magi ducu ki acel acel gutimo ginmo maber ikwoni dok iyo gi kengi gu medo matafali me gedo ot i kom ngatma i bedo ni.
Kadi kabed ginma otimo ni obedo tidi, labole kace gupito in dok gu gwoki i ot gi pi cabit acel, Lubanga woro kodi meno dok mito ni itim kumeno bene.
Twero bedo ni gin aye dong kanyo gi tek loyo ikin jo ma inongo gi ikwoni ni. Pe meno aye tyenlok ma piretek. Me kaka megi en aye me woro gi. Bed ma iwor. Magi aye jami ma weko dano bedo i kabedo me timo maber.
Alelua!
KWAN MUKENE: LuLevi 19:32; 1 Camuel 25:24-44
LWOD MADIT: Kitma itero kwede jo ma weko i kwo maber en aye obinyutu ka ce ibi cito malo onyo i bibedo ki loc ma inongo ni.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. Apwoyi pi tic i kom cwinya dok pwonya cik ma kelo bedo dit. An aneno ginma ngatmo keken otimo me konya i wot me timo maber dok aworo gi pi ginma gutimo. Pe gibi winyo ni an ayeto cik man, inying Yesu, Amen.
KUR I YA I KABEDONI
Akwena Grace Lubega
Arabkop 10:4: Ka ce akemo omako aloc i komi, kur i ya i kabedoni, kare ocele twero timi kica ka ce i bedo mot i twon bal adwoŋ ame onwoŋo timo.
—
Kite ame yin i tero jo ame okonyi omi i kato aber i kwo ni twero nyutu ka ce i mede i wot malo onyo i gwoko kato aber ame yin inwoŋo no.
Ka i kare ame nwoŋo yin itye i wot malo, i bedo i ŋutgwok ŋattoro, yin myero imi dano no woro akadi gin olokere arac i komi. Baibul kobbi wa ni kur i ya i kabedoni, apire tekkere i kite ame yin i gamo kede dog gi.
Obedo me awura tutwal me neno adwoogi me kato aber i kom jo okene. Gin nyono ciŋ ducu ame okonyo gi me wot malo kede wi gi bunyo wil i kom jami apol ame jo man ojalo me coro gi anyim.
Ka yin i bedo kodi dano ame maro tubere kede odoŋe ni, okwat onyo jo ame teli, yin myero koŋ i keboro kwo ni aber. Jo ni oketo ciŋ gi i kwo ni kede daŋ otio gini kede yore gi me medo ginoro i kom dano ame yin doŋ i bedo tin.
Akadi bed ni kony a dano no nwo nok tutwal, aporere ka gin opiti gini eka ote gwoki i paco gi pi cabit acel, Obaŋa mio woro i kom kotti no daŋ En geno ni yin myero daŋ i tim amano.
Gin twero bedo kodi jo ame kite gi tek a daŋ mom kanye ame pwod i rwatte kede .Man mom obedo daŋ mom bino bedo gin ame pire tek. Ticci obedo me miyo gi woro. Mede i bedo dano ame woro jo. Man en jami ame mio jo cuŋ atek i akina jo ame okato aber i kwo ni.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Olevi 19:32; 1 Camwiri 25:24-44.
APIRE TEK: Kite ame yin i tero jo ame okonyi omi i kato aber i kwo ni twero nyutu ka ce i mede i wot malo onyo i gwoko kato aber ame yin inwoŋo no.
LEGO: Papo me amara, Apwoyi pi ateni man. Apwoyi pi tic i kom cunya kede me pwonya akwako cik ame kelo ditto. Apwo kony a jo ducu ame okonya i kwo ni ame omia akato aber daŋ a miogi woro pi tic ame gin otio no. Kur bino winyere ni atio kede cik man i yore arac, inyiŋ Yecu, Amen.
SIRINYOU AIBOISIT KON
Ekiyakia Grace Lubega
Ekalimonokinan 10:4 (KJV): Arai kinyoikini jo emoyo loka ekayaiton asurokin, sirinyoununei kaiboisikon; Naarai anonokikin isiyamikini aronisio nuepolok.
—
Epedori eipone loiyaŋaaritor jo ituŋa luigaŋito akerianar kon atiakun arai ikunyakini jo ŋaren arai isalakini aitelekaaret naidau adumun.
Arai kotoma alosit kuju, abu jo iboikin okeperin luka ice ituŋanan, ibusakinit jo ainakin kesi aŋosibib karaida ibelokinos kesi aŋarun jo. Ebala Ebaibuli sirinyou kaiboisikon, kacut koipone loiboŋonokina jo kesi.
Eumokina duc asesen aanyuneta nuka akerianar ko ituŋa ice. Ipudaarete kesi akanin kere nuapotu itodokasi kesi amadala na atupakini ido isunyakinete aimurokin nuapotu ice ituŋa opalata kanu aisukunyar kesi ŋaren.
Arai kirai jo yen duc mam ikamanara keda luapolok aswam, ecokok arai nuokuju kon, ibusakinit jo aireror aijar kon. Iraikitos ituŋa ŋun kere ameda aijar kon kosodi koipone kec bon apotu iyatakisi amatapalit toma otuŋanan loirai jo lolo.
Karaida edit araito kec, kwape nat ebe obu itanite kaidar jo otogoke adaun esabiti adiopet bon, eyoŋit Edeke ekinyomit ŋon ido eomit joda aswam kope kwaŋin.
Aticepak eraasi ituŋa lumam epataka akere keda nuitiŋaaritos adepar ituŋa luiriamuna kajo kere. Mam ŋin erai ido mam cut eraun na epol. Epelu kon ŋesi ayoŋit. Osalak iyoŋit. Nu kesi iboro lu esipokinete ituŋa aiboisio nuka akerianut.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Ilebin 19:32; 1 Samuel 25:24-44
NUEPOSIK BALA ESABU: Epedori eipone loiyaŋaaritor jo ituŋa luigaŋito akerianar kon atiakun arai ikunyakini jo ŋaren arai isalakini aitelekaret na idau adumun.
AILIP: Lominat Papa, Esiyalamikini Jo kanuka akirotana. Eyalama kanu aswam etau ka keda aisisianakin eoŋo ainapeta nu eyaŋaunete apolou. Aayuni eoŋ araito nuka ŋini ituŋanan yen eŋaraki eoŋ kotoma orot ka loka akerianar kasodi aiyoŋ kesi kanu epelu kec. Mam cut epupun kanuka ebe abu amoro ainapetait na, okiror ka Yesu, Amen
NE QUITTER JAMAIS VOTRE PLACE
L’Apôtre Grace Lubega
Ecclésiaste 10:4 (LSG); Si l’esprit de celui qui domine s’élève contre toi, ne quitte point ta place; car le calme prévient de grands péchés.
—
La façon dont vous traitez les personnes qui contribuent à votre succès peut déterminer si vous irez plus haut ou si vous conserverez le succès que vous avez obtenu.
Si en montant, vous vous êtes assis sur les épaules de quelqu’un, vous devez l’honorer même s’il se retourne contre vous. La Bible dit de ne jamais quitter votre place, surtout dans la façon dont vous y réagissez.
Il est souvent étonnant de constater les effets du succès sur certaines personnes. Ils piétinent toutes les mains qui les ont aidés à gravir les échelons suivants de l’échelle et oublient rapidement les sacrifices consentis par certains individus pour les faire avancer.
Si vous êtes du genre à vous brouiller constamment avec vos patrons, pasteurs ou supérieurs, vous devez examiner votre vie. Chacune de ces personnes a investi dans votre vie et, à sa manière, a ajouté une pierre angulaire à la personne que vous êtes aujourd’hui.
Même si la contribution de la personne était minime, par exemple si elle vous a nourri et hébergé pendant seulement une semaine, Dieu honore cette semence et attend de vous que vous fassiez de même.
Il s’agit peut-être de l’être humain le plus intolérable et autoritaire que vous ayez jamais rencontré. Ce n’est pas et ce ne sera jamais le sujet. Votre rôle est d’honorer. Restez respectueux. Ce sont ces éléments qui ancrent les gens dans l’arène du succès.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Lévitique 19 : 32 ; 1 Samuel 25:24-44
PASSAGE EN OR: La façon dont vous traitez les personnes qui contribuent à votre succès peut déterminer si vous irez plus haut ou si vous conserverez le succès que vous avez obtenu.
PRIÈRE: Père aimant, Je te remercie pour cette vérité. Merci d’avoir traité avec mon cœur et de m’avoir enseigné les principes par lesquels vient la grandeur. Je reconnais la contribution de tous ceux qui m’ont aidé dans mon parcours vers le succès et je les honore pour leur part. On n’apprendra jamais de moi que j’ai abusé de ce principe, au nom de Jésus, Amen.
VERLAAT NOOIT UW PLAATS
Apostel Grace Lubega
Prediker 10:4 (HSV); Als de geest van de heerser zich tegen u keert, verlaat dan uw plaats niet, want het is een medicijn, het voorkomt grote zonden.
—
Hoe u de mensen behandelt die bijdragen aan uw succes, kan bepalen of u hogerop gaat of het succes dat u heeft behaald, behoudt.
Als je onderweg naar boven op iemands schouders zat, moet je hem of haar eren, zelfs als hij of zij zich tegen je keert. De Bijbel zegt dat je nooit je plaats moet verlaten, vooral niet in de manier waarop je op ze reageert.
Het is vaak verbazingwekkend om de effecten van succes op sommige individuen te zien. Ze stampen op elke hand die hen hielp de volgende sport van de ladder te beklimmen en vergeten snel de offers die sommige individuen hebben gebracht om hen vooruit te helpen.
Als u het soort bent dat voortdurend ruzie heeft met uw bazen, pastors of superieuren, moet u uw leven onder de loep nemen. Elk van deze mensen heeft een investering in je leven gedaan en heeft op zijn of haar eigen manier een bouwsteen toegevoegd aan de persoon die je nu bent.
Zelfs als de bijdrage van die persoon minimaal was, bijvoorbeeld als hij je maar een week lang te eten en huisvesting gaf, eert God dat zaad en verwacht hij van jou hetzelfde te doen.
Ze zijn misschien wel de meest ondraaglijke en aanmatigende mensen die je ooit hebt ontmoet. Dat is niet het punt en zal ook nooit het punt zijn. Jouw aandeel is het eren. Blijf respectvol. Dit zijn de dingen die mensen gronden in de arena van succes.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Leviticus 19:32; 1 Samuël 25:24-44
HET GOUDKLOMPJE: De manier waarop u de mensen behandelt die bijdragen aan uw succes, kan bepalen of u hogerop gaat of het succes dat u heeft behaald, behoudt.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor deze waarheid. Dank U dat U met mijn hart omgaat en mij de principes leert waardoor grootsheid komt. Ik erken de bijdrage van iedereen die mij heeft geholpen op mijn reis naar succes en eer hen op hun aandeel. Nooit zal van mij worden gehoord dat ik dit principe heb misbruikt, in Jezus’ naam, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →