Present With The Lord – A Life Of Glory
The Phaneroo Devotion: Present With The Lord – A Life Of Glory
Apostle Grace Lubega
2 Corinthians 5:8 (KJV): To be absent from the body is to be present with the Lord.
—
When we read the words “To be absent from the body is to be present with the Lord,” we often immediately think of death, the end of our earthly journey. For many believers, it becomes a comforting thought, knowing that death is not the end but a transition to the eternal presence of God. However, this passage is not only a promise for those at the end of their lives but a truth that applies to our daily walk with Christ.
As believers, we are called to experience the death of our old selves in Christ. In Romans 6:6 (BSB), Paul writes, “We know that our old self was crucified with Him so that the body of sin might be rendered powerless, that we should no longer be slaves to sin.”
Glory is not only available to those who have died and transitioned to eternity.
The truth is that you cannot taste the fullness of God’s glory until you experience the death that comes with being crucified with Christ. It’s in the surrender, in letting go of control, in submitting our desires to His will, that we position ourselves to experience more of His presence.
When we lay down our lives, we experience His presence in deeper ways. It’s in this spiritual death that we encounter the resurrection power of God in more profound ways. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Philippians 3:10; Galatians 2:20
GOLDEN NUGGET: You cannot taste the fullness of God’s glory until you experience the death that comes with being crucified with Christ. It’s in the surrender, in letting go of control, in submitting our desires to His will, that we position ourselves to experience more of His presence.
PRAYER: Father, thank You for the beautiful assurance that to be absent from the body is to be present with You. I live in that truth today as a daily testimony. You teach and cause me to die daily to my flesh, so that I may experience Your glory in all its fullness. I surrender my desires, my will, and my plans to You. Your Spirit fills me, transforms me, and leads me into deeper fellowship with You. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
OKUBA NA MUKAMA – AMAGARA G’EKITIINISA
Entumwa Grace Lubega
2 Abakorinso 5:8: Tuguma omutima; kwonka eki turikukira kukunda n’eki, okutaana n’omubiri, tukataaha omuka owa Mukama waitu.
—
Kuturikushoma ebigambo nka, “Okutaana n’omubiri, n’okutaaha omuka owa Mukama waitu,” nitukira kurahuka kuteekateeka okufa, muheru y’orugyendo rwaitu omunsi. Aha baikiriza abaingi, nikiba ekiteekateeko ky’okuhumuriza, barikumanya ngu okufa tikwo muheru kureka okuhinduka kutaaha omu kubaho kwa Ruhanga okutahwaho. Kwonka, omuhanda ogu tindagaano aharibo ey’okubaho aha muheru gw’amagara gaabo kureka amazima agarikukora omu rugyendo rwaitu na Kristo buri eizooba.
Nk’abaikiriza, twetsirwe kuraba omu kufa kw’omuntu waitu w’ira omuri Kristo. Omu Abarooma 6:6, Paulo nahandiika, “Nitumanya ngu omuntu waitu owa ira akabambwa nawe, ngu omubiri gw’ekibi guhindurwe busha, itwe turekye kuguma nitutegyekwa ekibi.”
Ekitiinisa tikiriho ahari abo abafiire bakataaha omu magara agatahwaho bonka.
Amazima gari ngu torikubaasa kutunga enshaagi y’ekitiinisa kya Ruhanga mpaka orabire omu kufa okurikureetwa okubambwa na Yesu. N’omu kwehayo, omu kureka obushoborozi bukagyenda, omu kuhayo ebyeteengo byaitu aha kukunda kwe, ngu nitubaasa kwemerera gye kutunga okubaho kwe okwiingi.
Kuturikuhayo amagara gaitu, nitutunga okubaho kwe omu miringo mihango. N’omukufa kw’omwoyo oku ahuturikubuganira amaani ga Ruhanga g’okuzooka omu miringo mihango. Areruya!
SHOMA N’EBI: Abafilipi 3:10; Abagalatia 2:20
EBIKURU MUNONGA: Torikubaasa kutunga enshaagi y’ekitiinisa kya Ruhanga mpaka orabire omu kufa okurikureetwa okubambwa na Yesu. N’omu kwehayo, omu kureka obushoborozi bukagyenda, omu kuhayo ebyeteengo byaitu aha kukunda kwe, ngu nitubaasa kwemerera gye kutunga okubaho kwe okwingi.
ESHAARA: Taata, ninkusiima ahabw’obuhame burungi ngu okutaana n’omubiri n’okuba naiwe. Ndiho omu mazima ago erizooba nk’obujurizi bwa buri eizooba. Nonyegyesa kandi onyebembera omu kufa omu mubiri buri eizooba, kwenda ngu mbaase kureeba ekitiinisa kyaawe omu bwijwiire. Nimpayo ebyetengo byangye, okukunda kwangye, n’ebindikwenda kukora ahariiwe. Omwoyo waawe nanyijura, ampindura, anyebembera omu mubonano naiwe. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
KUBA OMUKUBAHO HAMU NA MUKAMA – OBWOMEEZI BW’EKITINISA
Omukwenda Grace Lubega
2 Abakolinso 5:8 (KJV): Kuba omukuba orugire omu mubiri kiri kuba oli omukubaho hamu na Mukama.
—
Obutusoma ebigambo “okuba turugire omu mubiri kuli kuba tuli omukubaho kwa Mukama,” obusumi bwingi omukutandikiraho tutekereza ha kufa, empero yorugendo rwaitu orw’omunsi. Habw’abaikiriza baingi, kifwoka ekitekerezo ekikuhumuza, kumanya ngu okufa tikuli nukwo empero baitu hali oraba nogenda omukubaho kwa Ruhanga okw’ebiro byoona. Okwahukanaho, enkaara zinu tiziri kiragaano kwonka habw’abo abanyakuli ha maliira y’obwomeezi bwabu baitu amananu aganya kukora hali endubata yaitu eyabuli kiro hamu na Kristo.
Nk’abaikiriza, tweserwe kutunga kuraba omu kufa kw’omuntu waitu owakara omu Kristo. Omu Abaaruumi 6:6 (BSB), Paulo nahandiika , “itwe tumanyire ngu omuntu waitu owakara akabambwa hamu na We nukwo omubiri gw’ekibi gusobole kufwoka ogutanyina maani, nukwo tulekere aho kuba bairu b’ekibi.”
Ekitinisa tikiroho habw’abo abanyakufwire bonka kandi barabamu kugenda omubwomeezi obutahwaho.
Amananu gali ngu iwe tosobora kuroza ha kwijura kw’ekitinisa kya Ruhanga kuhikya buli otungire kuraba omu kufa okwo okwija omu kuba obambirwe hamu na Kristo. Kiri omukwehayo, omu kwerekereza okwerema, omu kuhayo okuruhiira kwaitu habw’okugonza Kwe, ngu tweteeka omumwanya kutunga okuba omu kubaho Kwe muno.
Obututeeka hansi obwomeezi bwatu, itwe tutunga kuraba omu kubaho Kwe omu kufa okw’emiringo ey’omunziha, kiro omukufa kunu okw’omwoyo ngu itwe twitirana amaani ag’okuhumbuuka aga Ruhanga omu miringo ey’omunda muno. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abafiripi 3:10; Abagalatiya 2:20
EBIKURU MUBYOONA: Iwe tosobora kuroza ha kwijura kw’ekitinisa kya Ruhanga kuhikya buli otungire kuraba omu kufa okwo okwija omu kuba obambirwe hamu na Kristo. Kiri omukwehayo, omu kwerekereza okwerema, omu kuhayo okuruhiira kwaitu habw’okugonza Kwe, ngu tweteeka omumwanya kutunga okuba omu kubaho Kwe muno.
ESAARA: Taata, webale habw’okugumiza kunu nyaburungi ngu kuba orugire omu mubiri kuli kuba oli omukubaho hamu na Iwe. Nyowe nyomeerera omu mananu ganu kiro kinu nk’obujulizi obwa buli kiro. Iwe nonyegesa kandi nonsindikiriza kufa buli kiro hali omubiri gwange, nukwo nsobole kutunga kuba omu kitinisa kya We omu bwijwire bwakyo. Nyowe nimpayo okuruhiira kwange, okugonza kwange, kandi entegeka zange hali Iwe. Omwoyo wa We anyijura, ampindura, kandi anyebembera kutaaha omukuterana hamu na Iwe okw’omunziha. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
BEDO PACO BOT RWOT- KWO ME DEYO
Lakwena Grace Lubega
2 Jo Korint 5:8(KJV): Wan wadiyo cwinywa maber, kun watamo ni twara wawot ma wabwoto komwa woko, wabed paco bot Rwot.
—
Kace wa kwano lok mogo calo “Wan wadiyo cwinywa maber, kun watamo ni twara wawot ma wabwoto komwa woko, wabed paco bot Rwot”, polkare wa kwongo tamo to, a wa ki iwilobo.
Pi jo mapol maye i kom Yecu, doko tam ma cuku cwinygi, kungi ngeyo ni to pe obedo agiki ne ento kobo i tye pa Lubanga pi naka. Ento, kwan man pe obedo agiki kwogi ento ada ma tiyo iwotwa ki Kricito nino ducu.
Macalo luye, gilwongo wan me niang i kom to pa ngatma con ma wabedo ni i Kricito. Ibuk pa Jo Roma 6:6(BSB), Paulo coyo ni, “Pien waŋeyo man, ni, kwowa macon yam giguro kwede kacel i kom yatariya, wek kwo me bal ma onoŋo watye kwede oto woko, wek wan doki pe wadok opii me bal.”
Deyo petye pi jo ma guto dok gucito ikwo ma petum keken.
Ada matye en aye ni pe Itwero bilo deyo pa Lubanga ma opong nio wangma iwok ki to mabino ki to kacel ki Kricito. Obedo i jale, imiyo twero ni, imiyo miti wa bote, ma weko wanongo tyene madwong makato.
Kace wa miyo kwowa, wa nongo tye ne iyo matut loyo. Obedo i to man me cwiny ma wanongo teko me cer pa Lubanga iyo madit makato.
Allelua!
KWAN MUKENE: Jo Pilipo 3:10; Jo Galatia 2:20
LWOD MADIT: Pe Itwero bilo deyo pa Lubanga ma opong nio wangma iwok ki to mabino ki to kacel ki Kricito. Obedo i jale, imiyo twero ni, imiyo miti wa bote, ma weko wanongo tyene madwong makato.
LEGA: Wora, apwoyi pi tek cwiny ni bedo peke i kom en aye bedo tye kwedi. An akwo i ada man tini calo caden me nino ducu. In ipwonya dok iweko ato nino ducu ikoma, wek anen deyo ni ma opong. An ajalo miti na, twero na dok yuba boti. Cwinyi pongo an, loko an, dok tela inywalo jami matut kwedi. Inying Yecu, Amen.
DOŊ PACO BAŊ RWOT- KWO ME KWOGO
Akwena Grace Lubega
2 Korinti 5:8 (Lango): Wan odio cunywa giwa aber, kun otamo ni twara owot owek komwa oko, obed doŋ paco baŋ Rwot.
—
Ka wan okwano coc acalo “Wan odio cunywa giwa aber, kun otamo ni twara owot owek komwa oko, obed doŋ paco baŋ Rwot,” pol ajo bunyo tamo ni obedo to, agikki me wot wa i wilobo. Pi jo apol ame oye, obedo tam me diocuny, kun oŋeo gini ni to mom obedo agikki cite lokkere me dok paco bot Obaŋa. Cite, coc man mom ka obedo cikkere pi jo ame tye iyi agikki me kwo gi ento obedo ateni ame tio ikwo me nino nino karacel kede Kricito.
Acalo jo ame oye, olwoŋo wa neno to me komwa acon i Kricito. Iyi Jo Roma 6:6, Paulo oco ni, “Pien wan oŋeo man, ni, kwowa acon rik oguro kede karacel i kom yataria, wek kwowa me bal myero doŋ to oko, me kur dok wan odok omiro a bal.”
Kwogo mom tye ka pi jo ame oto oko eka ite wot iyi aperakino.
Ateni obedo ni yin mom itwero neno poŋ a kwogo Obaŋa naka waŋ ame ibeo i to ame bino pi guro kom Kricito ikor yataria. Tye iyi miye, jalo, karacel kede miyo miti wa bedo ite mittere, ame wan obedo i kabedo me neno poŋ atye mere.
Ka wan ojalo kwo wa, wan oneno tye Mere iyore atut akato. Obedo iyi to man me cuny ame wan orwatte kede teko me cer Obaŋa iyore ame niaŋo tek tutwal. Alleluya!
MEDE IKWANO: Jo Pilipi 3:10, Jo Galatia 2:20
APIRE TEK: Yin mom itwero neno poŋ a kwogo Obaŋa naka wan ame ibeo i to ame bino pi guro kom Kricito ikor yataria. Tye iyi miye, jalo, karacel kede miyo miti wa bedo ite mittere, ame wan obedo i kabedo me neno poŋ atye mere.
KWAC: Papa, apwoyi pi ajeŋ amwonya ame imia ni wot weko komwa oko, obedo doŋ paco kedi Rwot. Akwo iyi ateni man tin acalo cadenna me nino luŋ. Yin ipwonya eka ite miya to nino nino, me wek anen kwogo ni i poŋere. Ajalo miti kede yuba na baŋi. Cunyi poŋ ikoma, loka, eka te tela i bedo atut karacel kedi. Inyiŋ Yecu, Amen.
AJAUTE KEDA EJAKAIT – AIJAR NAKA AIBUSES
Ekiyakia Grace Lubega
2 Ikorinton 5:8 (AOV): Kanuka ŋun kititiŋikini, kikoto alwaniar kakuan, kajaut da ka Ejakait.
—
Neisioma ooni akiro “Amamus akuan erai ajaute keda Ejakait,” idila ooni aomom nuka atwanare esawa ŋopeŋon, aŋeset naka alosit wok akwap. Kanuka eyuunak nuipu, eraun aomom naisinapikini, aijen ebe mam atwanare erai aŋeset konye erai aijulakin toma ajaute naikaru kere keda Edeke. Konye, mam akiro nu eraasi aisumuneta kanuka aŋun nuejaasi aŋeset naka aijarakec konye abeite naiswamai kotoma alosit wok naka aŋiniduc keda Kristo.
Kwape eyuunak, inyarautai ooni aitor atwanare naka anuirai okau kotoma Kristo. Kotoma Iromayon 6:6 (BSB), iwadikai Paulo, “Kijeni na ebe aponi etuŋananiwok lokolo kibubukinoi kaŋes, tetere itapalaunio akuan nakadiakanar, komam bobo adiakanar kitubuleseni oni.”
Mam aibuses ejai bon kanuka aŋun luatwakata kolomaritos aijar naikaru kere.
Abeite ŋesi erai ebe mam cut jo ipedori aiyir aileleba naka aibuses Edeke toni neitoro jo atwanare naebuni keda aibubukino ka Kristo. Ejai toma aijal, aipal eipugae, ka abilakin ipudesia wok akote Ke, ebe ooni aitetenikin awok awate aitor neiyatakina ajaute Ke.
Neibwaikina ooni aijarawok kwap, itori ooni ajaute Ke koipokesio nuidulok. Erai kotoma atwanare na akuan ŋesi idumuna ooni apedor Edeke naitajaruni koipokesio nutieik. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Ipilipin 3:10; Igalatian 2:20
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam cut jo ipedori aiyir aileleba naka aibuses Edeke toni neitoro jo atwanare naebuni keda aibubukino ka Kristo. Ejai toma aijal, aipal eipugae, ka abilakin ipudesia wok akote Ke, ebe ooni aitetenikin awok awate aitor neiyatakina ajaute Ke.
AILIP: Papa, eyalama kanuka aitogogoŋikinet naibus naebe amamus akuan erai ajaute keda Jo. Ajari eoŋ kotoma abeite aŋin lolo kwape ajenanut naka aŋiniduc. Isisianakini Jo eoŋ ka ainakin eoŋ atwanare ŋiniduc akuan, tetere eoŋ eiri aibuses Kon kotoma aileleba ke kere. Ebwaikini ipudesia ka, akote ka keda ainapeta ka neijai Jo. Ilelebi eoŋ Emoyo Kon, ijulakini eoŋ, ka aiŋarenikino eoŋ toma oidicane loidulokina keda Jo. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
KUWA NA BWANA – MAISHA YA UTUKUFU
Mtume Grace Lubega
2 Wakorintho 5:8 (KJV): Kutokuwamo katika mwili ni kuwa pamoja na Bwana.
—
Tunaposoma maneno “Kutokuwamo katika mwili ni kuwa pamoja na Bwana,” mara nyingi tunafikiria mara moja juu ya kifo, mwisho wa safari yetu ya duniani. Kwa waamini wengi, inakuwa wazo la kufariji, wakijua kwamba kifo si mwisho bali ni mpito kuelekea uwepo wa milele wa Mungu. Hata hivyo, kifungu hiki si tu ahadi kwa wale walio katika mwisho wa maisha yao lakini ukweli ambao unatumika kwa kutembea kwetu kila siku pamoja na Kristo.
Kama waamini, tumeitwa kuonja kifo cha utu wetu wa kale katika Kristo. Katika Warumi 6:6 (BSB), Paulo anaandika, “Tunajua ya kuwa utu wetu wa kale ulisulubishwa pamoja Naye, ili mwili wa dhambi uharibiwe, tusiwe watumwa wa dhambi tena.”
Utukufu haupatikani tu kwa wale ambao wamekufa na kubadilishwa hadi umilele.
Kweli ni kwamba huwezi kuonja utimilifu wa utukufu wa Mungu hadi upate kifo kinachokuja na kusulubishwa pamoja na Kristo. Ni katika kujisalimisha, katika kuacha udhibiti, katika kuwasilisha matamanio yetu kwa mapenzi Yake, ndipo tunapojiweka sisi wenyewe kupata uzoefu zaidi wa uwepo Wake.
Tunapoyatoa maisha yetu, tunapitia uwepo Wake kwa njia za ndani zaidi. Ni katika kifo hiki cha kiroho ndipo tunapokutana na nguvu za ufufuo za Mungu kwa njia za kina zaidi. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Wafilipi 3:10; Wagalatia 2:20
UJUMBE MKUU: Huwezi kuonja utimilifu wa utukufu wa Mungu hadi upate kifo kinachokuja na kusulubishwa pamoja na Kristo. Ni katika kujisalimisha, katika kuacha udhibiti, katika kuwasilisha matamanio yetu kwa mapenzi Yake, ndipo tunapojiweka sisi wenyewe kupata uzoefu zaidi wa uwepo Wake.
SALA: Baba, asante kwa uhakikisho mzuri kwamba kutokuwepo katika mwili ni kuwepo na Wewe. Ninaishi katika kweli hii leo kama ushuhuda wa kila siku. Unanifundisha na kunifanya nife kila siku kwa mwili wangu, ili nipate uzoefu wa utukufu Wako katika utimilifu wake wote. Ninasalimisha matamanio yangu, mapenzi yangu, na mipango yangu Kwako. Roho Wako hunijaza, hunibadilisha, na kuniongoza katika ushirika wa kina na Wewe. Kwa jina la Yesu, Amina.
PRÉSENT AVEC LE SEIGNEUR – UNE VIE DE GLOIRE
L’apôtre Grace Lubega
2 Corinthiens 5:8 (LSG) : « Nous sommes pleins de confiance, et nous aimons mieux quitter ce corps et demeurer auprès du Seigneur. »
—
Lorsque nous lisons les paroles « quitter ce corps et demeurer auprès du Seigneur », nous pensons souvent immédiatement à la mort, à la fin de notre parcours terrestre. Pour beaucoup de croyants, c’est une pensée réconfortante de savoir que la mort n’est pas la fin, mais une transition vers la présence éternelle de Dieu. Cependant, ce passage n’est pas seulement une promesse pour ceux qui achèvent leur vie, c’est aussi une vérité qui s’applique à notre marche quotidienne avec Christ.
En tant que croyants, nous sommes appelés à vivre la mort de notre ancienne nature en Christ. Dans romains 6:6, Paul écrit : « sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût réduit à l’impuissance, pour que nous ne soyons plus esclaves du péché. »
La gloire n’est pas réservée uniquement à ceux qui sont morts physiquement et sont passés dans l’éternité.
La vérité, c’est que tu ne peux goûter à la plénitude de la gloire de Dieu tant que tu n’as pas expérimenté la mort qui vient avec le fait d’être crucifié avec Christ. C’est dans l’abandon, dans le fait de lâcher prise, dans la soumission de nos désirs à Sa volonté, que nous nous positionnons pour expérimenter davantage Sa présence.
Lorsque nous déposons nos vies, nous accédons à une dimension plus profonde de Sa présence. C’est dans cette mort spirituelle que nous rencontrons la puissance de résurrection de Dieu de façon plus profonde. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE : philippiens 3:10 ; galates 2:20
PASSAGE EN OR : Tu ne peux goûter à la plénitude de la gloire de Dieu tant que tu n’as pas expérimenté la mort qui vient avec le fait d’être crucifié avec Christ. C’est dans l’abandon, dans le fait de lâcher prise, dans la soumission de nos désirs à Sa volonté, que nous nous positionnons pour expérimenter davantage Sa présence.
PRIÈRE : Père, je Te remercie pour cette belle assurance : quitter ce corps, c’est être présent avec Toi. Je vis dans cette vérité chaque jour comme un témoignage vivant. Tu m’enseignes et me conduis à mourir chaque jour à ma chair, afin que je vive pleinement Ta gloire. Je Te remets mes désirs, ma volonté et mes projets. Ton Esprit me remplit, me transforme, et me conduit dans une communion plus profonde avec Toi. Au nom de Jésus, Amen.
AANWEZIG BIJ DE HEER – EEN LEVEN VAN HEERLIJKHEID
Apostel Grace Lubega
2 Korinthe 5:8 (SV): Uit het lichaam weg zijn, is aanwezig zijn bij de Heer.
—
Wanneer we de woorden “Uit het lichaam weg zijn, is aanwezig zijn bij de Heer” lezen, denken we vaak meteen aan de dood, het einde van onze aardse reis. Voor veel gelovigen is het een troostende gedachte, wetende dat de dood niet het einde is, maar een overgang naar de eeuwige aanwezigheid van God. Deze passage is echter niet alleen een belofte voor degenen die aan het einde van hun leven zijn, maar een waarheid die van toepassing is op onze dagelijkse wandel met Christus.
Als gelovigen zijn we geroepen om de dood van ons oude zelf in Christus te ervaren. In Romeinen 6:6 (HSV) schrijft Paulus: “Wij weten dat onze oude mens met Hem gekruisigd is, zodat het lichaam van de zonde zijn kracht verloren heeft en wij niet langer slaven van de zonde zouden zijn.”
Heerlijkheid is niet alleen beschikbaar voor hen die gestorven zijn en naar de eeuwigheid zijn overgegaan.
De waarheid is dat je de volheid van Gods glorie niet kunt proeven totdat je de dood ervaart die gepaard gaat met de kruisiging met Christus. Het is in de overgave, in het loslaten van controle, in het onderwerpen van onze verlangens aan Zijn wil, dat we onszelf in staat stellen om meer van Zijn aanwezigheid te ervaren.
Wanneer we ons leven afleggen, ervaren we Zijn aanwezigheid op diepere manieren. Het is in deze geestelijke dood dat we de opstandingskracht van God op diepere manieren ervaren. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Filippenzen 3:10; Galaten 2:20
HET GOUDKLOMPJE: Je kunt de volheid van Gods glorie pas proeven als je de dood ervaart die gepaard gaat met de kruisiging met Christus. Het is in de overgave, in het loslaten van controle, in het onderwerpen van onze verlangens aan Zijn wil, dat we onszelf in staat stellen om meer van Zijn aanwezigheid te ervaren.
GEBED: Vader, dank U voor de prachtige zekerheid dat afwezig zijn van het lichaam aanwezig zijn bij U is. Ik leef vandaag in die waarheid als een dagelijks getuigenis. U onderwijst en laat mij dagelijks sterven aan mijn vlees, zodat ik Uw glorie in al zijn volheid mag ervaren. Ik geef mijn verlangens, mijn wil en mijn plannen aan U over. Uw Geest vervult mij, transformeert mij en leidt mij naar een diepere gemeenschap met U. In Jezus’ naam, Amen.
BEIM HERRN SEIN – EIN LEBEN IN HERRLICHKEIT
Apostel Grace Lubega
2. Korinther 5,8 (LUT): Wir sind aber getrost und begehren sehr, den Leib zu verlassen und daheim zu sein bei dem Herrn.
—
Wenn wir die Worte „Den Leib verlassen und daheim zu sein beim Herrn“ lesen, denken wir oft sofort an den Tod und das Ende unserer irdischen Reise. Für viele Gläubige ist es ein beruhigender Gedanke, dass der Tod nicht das Ende ist, sondern ein Übergang in die ewige Gegenwart Gottes. Diese Bibelstelle ist aber nicht nur eine Verheißung für diejenigen, die am Ende ihres Lebens stehen, sondern eine Wahrheit, die für unseren täglichen Wandel mit Christus gilt.
Als Gläubige sind wir dazu berufen, in Christus den Tod unseres alten Selbst zu erfahren. In Römer 6,6 (LUT) schreibt Paulus: „Wir wissen ja, dass unser alter Mensch mit Ihm gekreuzigt ist, damit der Leib der Sünde vernichtet werde, sodass wir hinfort der Sünde nicht dienen.“
Die Herrlichkeit ist nicht nur denen vorbehalten, die gestorben sind und in die Ewigkeit eingegangen sind.
In Wahrheit kann man die Fülle der Herrlichkeit Gottes nicht erfahren, bevor man nicht erst den Tod erlebt hat, der mit der Kreuzigung mit Christus einhergeht. Indem wir uns Gott hingeben, die Kontrolle aufgeben und unsere Wünsche Seinem Willen unterwerfen, versetzen wir uns in die Lage, mehr von Seiner Gegenwart zu erfahren.
Wenn wir unser Leben Gott übergeben, erfahren wir Seine Gegenwart auf einer tieferen Ebene. In diesem geistlichen Tod begegnen wir der Auferstehungskraft Gottes noch viel intensiver. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Philipper 3,10; Galater 2,20
FAZIT: In Wahrheit kann man die Fülle der Herrlichkeit Gottes nicht erfahren, bevor man nicht erst den Tod erlebt hat, der mit der Kreuzigung mit Christus einhergeht. Indem wir uns Gott hingeben, die Kontrolle aufgeben und unsere Wünsche Seinem Willen unterwerfen, versetzen wir uns in die Lage, mehr von Seiner Gegenwart zu erfahren.
GEBET: Lieber Vater, danke für die wunderbare Gewissheit, dass wenn ich diesen Leib verlasse, ich in Deiner Gegenwart bin. Diese Offenbarung von Dir ist mein tägliches Zeugnis. Du lehrst mich und bringst mich dazu, täglich meiner selbst zu sterben, damit ich Deine Herrlichkeit in ihrer ganzen Fülle erfahren kann. Ich übergebe Dir meine Wünsche, meinen Willen und meine Pläne. Dein Geist erfüllt mich, verwandelt mich und führt mich in eine tiefere Gemeinschaft mit Dir. In Jesu Namen, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →